Best English Release of the Manga?

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
LordCrumb
Advanced Regular
Posts: 1050
Joined: Fri Jul 27, 2012 12:33 am
Location: New Zealand

Best English Release of the Manga?

Post by LordCrumb » Sat Jan 04, 2014 6:18 pm

As per the title.. interested in getting the Manga of Dragon Ball and Dragon Ball Z if its still in print.

What's the best English version available?

User avatar
Aerosol
Newbie
Posts: 11
Joined: Tue Dec 24, 2013 7:27 pm
Location: Rotterdam, Netherlands

Re: Best English Release of the Manga?

Post by Aerosol » Sat Jan 04, 2014 6:35 pm

I don't know if you prefer black-and-white or not, but the full colors are being released in English, starting late february, which look pretty good. (check out the other topic for some previews)

Though, as it isn't released yet, no one really knows how accurate the translations are, and how badly they will be censored.
You could wait untill that release it is reviewed by someone, before making a decision.

Edit: I think they are starting the full color release at the Saiyan arc though.

User avatar
Mystic Buu
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 360
Joined: Thu Jan 02, 2014 4:27 pm

Re: Best English Release of the Manga?

Post by Mystic Buu » Sat Jan 04, 2014 6:44 pm

I don't know,but check [link removed by moderator]. It has all chapters,but in black-white.I hope you like it.

User avatar
Fizzer
Advanced Regular
Posts: 1450
Joined: Thu Apr 26, 2012 5:01 pm
Location: United Kingdom

Re: Best English Release of the Manga?

Post by Fizzer » Sat Jan 04, 2014 7:23 pm

The Viz Bigs have high quality paper, three volumes in one, some colour pages and cover the whole series, but are censored.

The original tankobons are pretty good, they're smaller than the Viz bigs and all in black-and-white, with hit-and-miss censorship, covering the whole series.

The 3-in-1s are tankobon-sized, greyscale, on thin paper, but completely uncensored (at least, they will be when volume 1 gets its promised reprint), and they're switching back to the "Dragon Ball" branding for the whole series. They aren't going to be finished for quite some time though.

I believe the full colour comics are the largest print version ever, in terms of height and width. They are, as he name says, entirely in colour and should be fully uncensored. We have no idea if Viz are planning to release the entire series or just Z, or even just the Saiyan-Freeza arc, though.

User avatar
AgitoZ
Temporarily Banned
Posts: 1713
Joined: Thu Jul 29, 2010 12:24 pm
Location: Florida, USA

Re: Best English Release of the Manga?

Post by AgitoZ » Sat Jan 04, 2014 7:27 pm

If the chapters available through Viz's Shonen Jump are anything to go by, the Full Color's translation will be no different than before.

So be prepared for old timey Piccolo, light of deaths, Pocus, Vegerot, etc.
If you're not here soon... GET ON!

User avatar
Daimo-Rukiri
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1529
Joined: Mon Jun 29, 2009 11:44 am
Location: U..S..A..

Re: Best English Release of the Manga?

Post by Daimo-Rukiri » Sat Jan 04, 2014 8:13 pm

Fizzer wrote:The Viz Bigs have high quality paper, three volumes in one, some colour pages and cover the whole series, but are censored.

The original tankobons are pretty good, they're smaller than the Viz bigs and all in black-and-white, with hit-and-miss censorship, covering the whole series.

The 3-in-1s are tankobon-sized, greyscale, on thin paper, but completely uncensored (at least, they will be when volume 1 gets its promised reprint), and they're switching back to the "Dragon Ball" branding for the whole series. They aren't going to be finished for quite some time though.

I believe the full colour comics are the largest print version ever, in terms of height and width. They are, as he name says, entirely in colour and should be fully uncensored. We have no idea if Viz are planning to release the entire series or just Z, or even just the Saiyan-Freeza arc, though.
Something tells me vol.1 won't get that reprint anytime soon which sucks as it would have been a decent release.

UltimateHammerBro
Advanced Regular
Posts: 1214
Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
Location: Spain

Re: Best English Release of the Manga?

Post by UltimateHammerBro » Sat Jan 04, 2014 8:37 pm

AgitoZ wrote:Piccolo, light of deaths, Pocus, Vegerot, etc.
I only know Vegerot. What's wrong with Piccolo? And what are light of deaths and Pocus?
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17794
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: Best English Release of the Manga?

Post by VegettoEX » Sat Jan 04, 2014 8:43 pm

Probably referring to Piccolo's "Olde English" way of speaking for a while, which most people noticed at the beginning of the "DBZ" portion of Viz's release.

"Light of Death" is Viz's "translation" of Makankousappou and "Pocus" is their renaming of Pui-Pui.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
doomydoomydoom
Beyond Newbie
Posts: 115
Joined: Sat Aug 31, 2013 10:39 pm
Location: Meditating in front of a waterfall, listening to Gohan and his dragon's whistling New Wave crap...

Re: Best English Release of the Manga?

Post by doomydoomydoom » Sat Jan 04, 2014 10:06 pm

VegettoEX wrote: "Pocus" is their renaming of Pui-Pui.
...The Hell?

Anyhow, what I believe to be the "best English release" is "grey-area" in legality (although I purchased some of the English volumes and will be purchasing Japanese kanzenbans so I can at least defend myself), but they're not those toilet-bowl ones that everyone propagates like a horrible flu virus.

Putting that aside, in the interest of not promoting an unofficial bootleg no matter how much I prefer it, I'd say that despite no re-translation, very little reversal of censorship and no color pages, the 3-in-1 Kanzenban lookalikes are my favorite official English release so far. I believe that Bulma's breastses appear untampered-with for the first time or close to it in the newest book. But if you MUST have big, high-quality paper and color pages, and if you want Z ASAP, then welcome to VizBigs.
Auric Goldfinger wrote:
James Bond wrote:Do you expect me to talk?

No, Mr. Bond, I expect you to die!
I tought dat when I beat dis monkee, I was goin to da Urf, but it caused me a trouble. WE ARE DA ONE WHO WILL CAUSE DA TROUBLE. But if I don't eat rice, da powah won't come. So DON'T SAY SUCH A SILLY TING! OHKAY? And let that child alone.

User avatar
KentalSSJ6
Born 'n Bred Here
Posts: 6473
Joined: Sun Dec 02, 2012 8:03 am
Location: Chicago, Illinois.

Re: Best English Release of the Manga?

Post by KentalSSJ6 » Sat Jan 04, 2014 10:34 pm

VegettoEX wrote:Probably referring to Piccolo's "Olde English" way of speaking for a while, which most people noticed at the beginning of the "DBZ" portion of Viz's release.

"Light of Death" is Viz's "translation" of Makankousappou and "Pocus" is their renaming of Pui-Pui.
Exactly the reason I dont own the manga. The translation, much like Uchiyama's work, never ceases to make me cringe.
Deviantart (NSFW) - http://yamato012.deviantart.com/
DBSW Group Page - http://dbsw.deviantart.com/
Still the 1k Sniper - [spoiler]http://orig10.deviantart.net/6a02/f/201 ... 8npe7r.png[/spoiler]

User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Re: Best English Release of the Manga?

Post by Super Sonic » Sun Jan 05, 2014 12:32 am

doomydoomydoom wrote:
VegettoEX wrote: "Pocus" is their renaming of Pui-Pui.
...The Hell?

Anyhow, what I believe to be the "best English release" is "grey-area" in legality (although I purchased some of the English volumes and will be purchasing Japanese kanzenbans so I can at least defend myself), but they're not those toilet-bowl ones that everyone propagates like a horrible flu virus.

Putting that aside, in the interest of not promoting an unofficial bootleg no matter how much I prefer it, I'd say that despite no re-translation, very little reversal of censorship and no color pages, the 3-in-1 Kanzenban lookalikes are my favorite official English release so far. I believe that Bulma's breastses appear untampered-with for the first time or close to it in the newest book. But if you MUST have big, high-quality paper and color pages, and if you want Z ASAP, then welcome to VizBigs.
They were untampered in the old bigger releases as well. Though why making a fuss over a 16 year-old's bosoms, makes me wonder... (J/K)

User avatar
Herms
Kanzenshuu Admin Emeritus
Posts: 10550
Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
Location: Jupiter
Contact:

Re: Best English Release of the Manga?

Post by Herms » Sun Jan 05, 2014 1:42 am

doomydoomydoom wrote:
VegettoEX wrote: "Pocus" is their renaming of Pui-Pui.
...The Hell?
Pui-Pui is a pun on the Japanese magical phrase chichin-puipui, in keeping with Babidi and co.'s "magic word" theme. An English-speaking audience isn't going to be familiar with that word, so they changed it to being a pun on a magic word they would be familiar with, "hocus-pocus".

Honestly, it's a perfectly straightforward and logical way to adapt the character's name. The only thing odd about it is them leaving "Yakon" as-is, despite it coming from another bit of Japanese culture that's equally obscure for an English-speaking audience.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.

User avatar
doomydoomydoom
Beyond Newbie
Posts: 115
Joined: Sat Aug 31, 2013 10:39 pm
Location: Meditating in front of a waterfall, listening to Gohan and his dragon's whistling New Wave crap...

Re: Best English Release of the Manga?

Post by doomydoomydoom » Sun Jan 05, 2014 1:57 am

Ah OK. After writing that I remembered the "magic" connections that the Buu arc villains had, and the whole "bibbidibobbidiboo" thing, so I thought "Pui-Pui" might have been a Japanese magic trick pun or something.
Super Sonic wrote: They were untampered in the old bigger releases as well. Though why making a fuss over a 16 year-old's bosoms, makes me wonder... (J/K)
LOL yeah, that's why I put the "or close to it" part, cause I couldn't remember if they had been censored or not in the VBigs. I remembered a comparison from the 3-in-1 thread which must have been from the "graphic novel" then.
Auric Goldfinger wrote:
James Bond wrote:Do you expect me to talk?

No, Mr. Bond, I expect you to die!
I tought dat when I beat dis monkee, I was goin to da Urf, but it caused me a trouble. WE ARE DA ONE WHO WILL CAUSE DA TROUBLE. But if I don't eat rice, da powah won't come. So DON'T SAY SUCH A SILLY TING! OHKAY? And let that child alone.

User avatar
Attitudefan
I Live Here
Posts: 2963
Joined: Tue Aug 03, 2010 9:51 pm
Location: Canada

Re: Best English Release of the Manga?

Post by Attitudefan » Sun Jan 05, 2014 2:04 am

KentalSSJ6 wrote:
VegettoEX wrote:Probably referring to Piccolo's "Olde English" way of speaking for a while, which most people noticed at the beginning of the "DBZ" portion of Viz's release.

"Light of Death" is Viz's "translation" of Makankousappou and "Pocus" is their renaming of Pui-Pui.
Exactly the reason I dont own the manga. The translation, much like Uchiyama's work, never ceases to make me cringe.
:lol: :lol:

Yeah, I like this comparison.

Honestly, I hate the censorship plaguing the English releases of DB which mostly affects the Z portion. Swears are all censored such as "DAMN YOU" to "BLAST/DARN IT/YOU". Sucks. This happens in the Vizbigs mostly while the individual volumes that one can buy do not have as prevalent censors done to the language... however, concerning nudity, I am not sure how the individual volumes handle that. No tits, no buy. Haha, kidding!!
My favourite art style (and animation) outside Toriyama who worked on Dragon Ball: Katsuyoshi Nakatsuru, Masaki Satō, Minoru Maeda, Takeo Ide, Hisashi Eguchi, Katsumi Aoshima, Tomekichi Takeuchi, Masahiro Shimanuki, Kazuya Hisada

User avatar
KentalSSJ6
Born 'n Bred Here
Posts: 6473
Joined: Sun Dec 02, 2012 8:03 am
Location: Chicago, Illinois.

Re: Best English Release of the Manga?

Post by KentalSSJ6 » Sun Jan 05, 2014 2:36 am

Attitudefan wrote:
KentalSSJ6 wrote:
VegettoEX wrote:Probably referring to Piccolo's "Olde English" way of speaking for a while, which most people noticed at the beginning of the "DBZ" portion of Viz's release.

"Light of Death" is Viz's "translation" of Makankousappou and "Pocus" is their renaming of Pui-Pui.
Exactly the reason I dont own the manga. The translation, much like Uchiyama's work, never ceases to make me cringe.
:lol: :lol:

Yeah, I like this comparison.

Honestly, I hate the censorship plaguing the English releases of DB which mostly affects the Z portion. Swears are all censored such as "DAMN YOU" to "BLAST/DARN IT/YOU". Sucks. This happens in the Vizbigs mostly while the individual volumes that one can buy do not have as prevalent censors done to the language... however, concerning nudity, I am not sure how the individual volumes handle that. No tits, no buy. Haha, kidding!!
Ehh..well I'm not really hating them because breasts arent being shown.

I'm a purist when it comes to content. Any and all censorship I completely despise. For me, its show me it how it was intended to be shown (Kanzenban) or its a no buy.

What further annoys me is that other mangas under VIZ have been left untouched. Have you seen some of the stuff in Bleach and Rurouni Kenshin? It makes the violence in DBZ pale in comparison.

So let me get this straight. This is ok -
But stuff like this is a no-no?
Cultural differences aside, I still think its a load of total crap.
Deviantart (NSFW) - http://yamato012.deviantart.com/
DBSW Group Page - http://dbsw.deviantart.com/
Still the 1k Sniper - [spoiler]http://orig10.deviantart.net/6a02/f/201 ... 8npe7r.png[/spoiler]

User avatar
Attitudefan
I Live Here
Posts: 2963
Joined: Tue Aug 03, 2010 9:51 pm
Location: Canada

Re: Best English Release of the Manga?

Post by Attitudefan » Sun Jan 05, 2014 3:12 am

That's the thing: DB gets this weird treatment that it gets heavily censored unlike other things released by the same publisher such as what you have shown.

I have also notices that DB has been placed in the kids sections at some book stores I have been to unlike all the other manga which is under MANGA! Yeah...

I mean, the DB portion is rated Teen while the Z portion is rated All Ages. I have no idea why it gets this treatment other than my speculation that Viz worries that a larger demographic of children are more likely to pick up Dragonball (by their parents perhaps) unlike, for example, Bleach. Therefore, Viz pretends Dragonball is not a manga due to the demographic that is likely to buy it; thus, it's treatment is that of a children's book instead of what it is supposed to be.
My favourite art style (and animation) outside Toriyama who worked on Dragon Ball: Katsuyoshi Nakatsuru, Masaki Satō, Minoru Maeda, Takeo Ide, Hisashi Eguchi, Katsumi Aoshima, Tomekichi Takeuchi, Masahiro Shimanuki, Kazuya Hisada

User avatar
Fizzer
Advanced Regular
Posts: 1450
Joined: Thu Apr 26, 2012 5:01 pm
Location: United Kingdom

Re: Best English Release of the Manga?

Post by Fizzer » Sun Jan 05, 2014 7:05 am

By analogy to what Viz seems to believe, lots of parents are likely to pick up Grand Theft Auto V for their children, not understanding that it contains things that they don't want their children exposed to, therefore, Rockstar should remove all of violence, swearing, sexual themes and so on, to protect the people who ignore the age rating from their own ignorance.

User avatar
KentalSSJ6
Born 'n Bred Here
Posts: 6473
Joined: Sun Dec 02, 2012 8:03 am
Location: Chicago, Illinois.

Re: Best English Release of the Manga?

Post by KentalSSJ6 » Sun Jan 05, 2014 7:13 am

Fizzer wrote:By analogy to what Viz seems to believe, lots of parents are likely to pick up Grand Theft Auto V for their children, not understanding that it contains things that they don't want their children exposed to, therefore, Rockstar should remove all of violence, swearing, sexual themes and so on, to protect the people who ignore the age rating from their own ignorance.
Stupid parents who think they can do no wrong and want everything to conform to them so their job is easier is also a issue, and a big one at that. If someone can link that one big debate we had a while ago about parenting and DBZ, you can read what ties into a lot of the censorship issue.
Deviantart (NSFW) - http://yamato012.deviantart.com/
DBSW Group Page - http://dbsw.deviantart.com/
Still the 1k Sniper - [spoiler]http://orig10.deviantart.net/6a02/f/201 ... 8npe7r.png[/spoiler]

User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Re: Best English Release of the Manga?

Post by Super Sonic » Mon Jan 06, 2014 12:29 am

KentalSSJ6 wrote: What further annoys me is that other mangas under VIZ have been left untouched. Have you seen some of the stuff in Bleach and Rurouni Kenshin? It makes the violence in DBZ pale in comparison.

So let me get this straight. This is ok -
But stuff like this is a no-no?
Cultural differences aside, I still think its a load of total crap.
Kenshin had a T+ rating unlike DB's T and DBZ's A. Also it being a period piece, it got away with some things that other series weren't able to, like underage drinking.
Attitudefan wrote:
KentalSSJ6 wrote:
VegettoEX wrote:Probably referring to Piccolo's "Olde English" way of speaking for a while, which most people noticed at the beginning of the "DBZ" portion of Viz's release.

"Light of Death" is Viz's "translation" of Makankousappou and "Pocus" is their renaming of Pui-Pui.
Exactly the reason I dont own the manga. The translation, much like Uchiyama's work, never ceases to make me cringe.
:lol: :lol:

Yeah, I like this comparison.

Honestly, I hate the censorship plaguing the English releases of DB which mostly affects the Z portion. Swears are all censored such as "DAMN YOU" to "BLAST/DARN IT/YOU". Sucks. This happens in the Vizbigs mostly while the individual volumes that one can buy do not have as prevalent censors done to the language... however, concerning nudity, I am not sure how the individual volumes handle that. No tits, no buy. Haha, kidding!!
It's not just DB that had swears changed. In re-releases of the early Naruto and One Piece volumes, some characters' mouths have been cleaned up a bit. My copies of the first few issues of US Jump, Sasuke and Sakura tended to call Naruto a "dick" and an "ass" many times. Re-releases of those volumes they don't call him that. Heck, Naruto said he wanted to be Hokage so the village would have to kiss his ass. Will say changing it to wanting to respect him kinda seems more in character while the early version makes him sound more not having issues. Though will say those re-releases did fix the typos that had occured in those issues, similar to the Kenshin Vizbigs fixing the typos of the original volumes.

User avatar
Attitudefan
I Live Here
Posts: 2963
Joined: Tue Aug 03, 2010 9:51 pm
Location: Canada

Re: Best English Release of the Manga?

Post by Attitudefan » Mon Jan 06, 2014 1:32 am

Is it possible that earlier released translations had more prevalent swears to make manga seem more "edgy" and "mature" compared to the domestic comic book market? I am not too familiar with Naruto or One Piece but knowing what dubbing companies did throughout the 1980's and 1990's anime, they either dumbed them down for children or made them seem more mature and edgy by adding curse words in places that didn't have them, or the dubbing changed sentences such as "X should respect me," to "X should kiss my ass (and then I'll rape her)!"

Seriously. That happened.

So, it is possible that some of the censors are not censors at all and are actually more faithful to the original... however, that isn't the case with Dragonball.
My favourite art style (and animation) outside Toriyama who worked on Dragon Ball: Katsuyoshi Nakatsuru, Masaki Satō, Minoru Maeda, Takeo Ide, Hisashi Eguchi, Katsumi Aoshima, Tomekichi Takeuchi, Masahiro Shimanuki, Kazuya Hisada

Post Reply