I've seen "Biddle".VegettoEX wrote:"Bideru" could be shortened to "Bider", or ya' know, just "Videl"."
Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods"
-
UltimateHammerBro
- Advanced Regular
- Posts: 1214
- Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
- Location: Spain
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts
Spoiler:
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
Why doesn't Funimation just come out and say what the deal is with the movie and when (or if ever) it'll actually come to America?
Sean Schemmel is THE MAN! :)
Me- "Also, before anyone mentions it, Schemmel's interview was from nearly 15 years ago. He paid a brief visit to Kanzenshuu's forums a few years back and earned legendary respect that cancels out anything he said from that long ago. :D"
Me- "Also, before anyone mentions it, Schemmel's interview was from nearly 15 years ago. He paid a brief visit to Kanzenshuu's forums a few years back and earned legendary respect that cancels out anything he said from that long ago. :D"
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
Contractual obligations or FUNimation simply does not have an answer to give.GS7X7 wrote:Why doesn't Funimation just come out and say what the deal is with the movie and when (or if ever) it'll actually come to America?
Does it really matter if the movie comes to the United States? You can import the Blu-ray from Japan. The movie's made back its budget many times over, there's no need to worry about that sort of thing.
- Blade
- I Live Here
- Posts: 2267
- Joined: Sun Jan 01, 2006 2:45 pm
- Location: Contrary to popular belief, not on Kanzenshuu forums.
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
But in this respect I don't think the use of 'Bills' can be constituted as weak localisation, as unless you're staunchly of the belief that anything other than a direct transliteration of 'Beerus' is non-kosher, it's a fairly faithful romanisation of the word - and has even been used officially in Japan.Herms wrote:The whole point of the debate is over which sort of localization should be done and why; it's not a question of some localization versus no localization. "Birusu", "Birus", "Bills", "Beers", and "Beerus" are all simply different ways of localizing the name, after all. "Some localization always takes place" just strikes me as a weak sauce excuse for poorly done localization.
As you'll know, when localising there's obviously two primary factors that contribute to the decision making - the phonetic pronunciation of the word in its native language, and its meaning/point of origin. Now that the latter is publicly known, in English 'Beerus' would appear most apt as it satisfies both positions faithfully - it preserves the pronunciation and the pun is language relevant. However, it's worth keeping in mind that the German and English loan-words used to comprise this particular pun are less relevant in other languages, and as such the translator can find themself having to trade off between preserving the pronunciation or its meaning. To me, a faithful translator's most important consideration for adequate localisation has to be to ensure the ease of pronunciation and writing of the original name in the target language. Why bust a nut to go with 'Beerus' when the pun makes no sense, and 'Bills', also a competent phonetic romanisation, is easier to supplant into the native tongue? That's not weak localisation - it's an efficient porting of a foreign word.
'Multiculturalism means nothing in Japan, for every outside culture must pass first through the Japanese filter, rendering it entirely Japanese in the process.' - Julian Cope.
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17810
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
All I see is you trying to justify "Bills" when the only justification is "The promotional material being sent out to foreign licensees uses it."
There's nothing difficult about pronouncing "Beerus" in "English". You don't even need to roll your Ls. We have all of those syllables and sounds in our words. "Bills" is no easier to pronounce than "Beerus" and to suggest so is asinine. Even if you ignore the "virus" original pun source, "Beerus" still supplies a pun on "beer" plenty fine - it's literally the first four letters - while still preserving pronunciation. Furthermore, I'm flabbergasted as to how you can classify it as "busting a nut" to get to that spelling when, again, the first four letters are the pun itself in our own language. If anything, it's a cheap cop-out transliteration compared to something like "Tullece".
"Bills" is as weak a localization as as "Tolanks" would be. They're both legitimate transliterations, but they're bonkers nonsense, and quite frankly I think someone should be embarrassed for suggesting otherwise.
That all being said, translation is absolutely an art and not a science. It's just that my art is better than your art. OK, well, Julian's art.
(And hey, if you actually want to talk about other languages than English, by all means do so. But we're not talking about what the German dub is doing, what the Spanish dub is doing, or what the French dub is doing. We're talking on an English-language forum in English to each other about adapting into our own alphabet which we're going to use to converse with each other in English.)
(Also, don't mean for any of that to come off as "mean"... just very firm.)
There's nothing difficult about pronouncing "Beerus" in "English". You don't even need to roll your Ls. We have all of those syllables and sounds in our words. "Bills" is no easier to pronounce than "Beerus" and to suggest so is asinine. Even if you ignore the "virus" original pun source, "Beerus" still supplies a pun on "beer" plenty fine - it's literally the first four letters - while still preserving pronunciation. Furthermore, I'm flabbergasted as to how you can classify it as "busting a nut" to get to that spelling when, again, the first four letters are the pun itself in our own language. If anything, it's a cheap cop-out transliteration compared to something like "Tullece".
"Bills" is as weak a localization as as "Tolanks" would be. They're both legitimate transliterations, but they're bonkers nonsense, and quite frankly I think someone should be embarrassed for suggesting otherwise.
That all being said, translation is absolutely an art and not a science. It's just that my art is better than your art. OK, well, Julian's art.
(And hey, if you actually want to talk about other languages than English, by all means do so. But we're not talking about what the German dub is doing, what the Spanish dub is doing, or what the French dub is doing. We're talking on an English-language forum in English to each other about adapting into our own alphabet which we're going to use to converse with each other in English.)
(Also, don't mean for any of that to come off as "mean"... just very firm.)
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
- dbboxkaifan
- Banned
- Posts: 8906
- Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
I have 2 questions about BoG:
Was its animation done digitally or hand drawn?
And if it were hand drawn, could they have the 4x3 AR version (full framed pictures) stored somewhere?
Was its animation done digitally or hand drawn?
And if it were hand drawn, could they have the 4x3 AR version (full framed pictures) stored somewhere?
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray
- Kai 2.0 on Blu-ray
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17810
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
Both. It was done digitally by hand. I'm not sure what you think animation is / could be in the digital realm...?dbboxkaifan wrote:I have 2 questions about BoG:
Was its animation done digitally or hand drawn?
And if it were hand drawn, could they have the 4x3 AR version (full framed pictures) stored somewhere?
There is no reason for them to have created a 4:3 version when it was created for a 16:9 theatrical screening. It would have been widescreen from the start.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
- Blade
- I Live Here
- Posts: 2267
- Joined: Sun Jan 01, 2006 2:45 pm
- Location: Contrary to popular belief, not on Kanzenshuu forums.
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
I actually was referring to its use in the Spanish dub, which in turn started the latest round of debate about the use of the name. I refer you to Page 801.VegettoEX wrote:But we're not talking about what the German dub is doing, what the Spanish dub is doing,
Freeza Soldier #156 wrote:Ugh, more Bills.
That said, I think it's wrong to pull my arguments out context. If you read my last post, I actually agree that Beerus is the most apt English romanisation, as it preserves both the pronunciation and the pun, the latter is still language relevant - as Trunks also is in English. Beer in Spanish is 'cerveza', whilst 'Bills' is easier to write and pronounce, and still retains the character's original name. What's the problem?VegettoEX wrote:All I see is you trying to justify "Bills" when the only justification is "The promotional material being sent out to foreign licensees uses it."
There's nothing difficult about pronouncing "Beerus" in "English". You don't even need to roll your Ls. We have all of those syllables and sounds in our words. "Bills" is no easier to pronounce than "Beerus" and to suggest so is asinine. Even if you ignore the "virus" original pun source, "Beerus" still supplies a pun on "beer" plenty fine - it's literally the first four letters - while still preserving pronunciation. Furthermore, I'm flabbergasted as to how you can classify it as "busting a nut" to get to that spelling when, again, the first four letters are the pun itself in our own language. If anything, it's a cheap cop-out transliteration compared to something like "Tullece".
"Bills" is as weak a localization as as "Tolanks" would be. They're both legitimate transliterations, but they're bonkers nonsense, and quite frankly I think someone should be embarrassed for suggesting otherwise.
So yeah, I feel no reason to be embarrassed about my opinion.
Last edited by Blade on Fri Mar 14, 2014 11:33 am, edited 1 time in total.
'Multiculturalism means nothing in Japan, for every outside culture must pass first through the Japanese filter, rendering it entirely Japanese in the process.' - Julian Cope.
- dbboxkaifan
- Banned
- Posts: 8906
- Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
All right thanks Mike.
For example, there's the TMNT of 2014 and 1980, the 2014 modernised edition just look so childish, awful and awkward whereas the 80's turtles knew what they were supposed to be and do, plus the animation was better (than all just child-like).
For example, there's the TMNT of 2014 and 1980, the 2014 modernised edition just look so childish, awful and awkward whereas the 80's turtles knew what they were supposed to be and do, plus the animation was better (than all just child-like).
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray
- Kai 2.0 on Blu-ray
- Tanooki Kuribo
- I Live Here
- Posts: 4563
- Joined: Wed Sep 08, 2004 12:23 am
- Location: Manhattan, New York
- Contact:
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
There would be no reason to create a 4x3 version in this day and age. Back in the day, they might make a 4x3 version for home video since that's what the standard TV size was. But now with TV's being widescreen, there's really no need for it.dbboxkaifan wrote:...And if it were hand drawn, could they have the 4x3 AR version (full framed pictures) stored somewhere?
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17810
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
Fair point, I'm crossing posts and intents.
So what would you suggest for the Spanish dub? If "Beerus" doesn't make enough sense (I'm well aware of cerveza; is the English word "beer" ever used in any context / have familiarity among the speakers?), then what does "Bills" do for anyone? Isn't it the same as with us: nothing? Shouldn't it then be something like Cervezar or Cerbaza or some other pun adaptation?
But then that brings in something like "Pui-Pui" to "Pocus" that I wholeheartedly disagree with. His name isn't "Pocus" just like I don't think my own name should be "translated" into some other language.
So what would you suggest for the Spanish dub? If "Beerus" doesn't make enough sense (I'm well aware of cerveza; is the English word "beer" ever used in any context / have familiarity among the speakers?), then what does "Bills" do for anyone? Isn't it the same as with us: nothing? Shouldn't it then be something like Cervezar or Cerbaza or some other pun adaptation?
But then that brings in something like "Pui-Pui" to "Pocus" that I wholeheartedly disagree with. His name isn't "Pocus" just like I don't think my own name should be "translated" into some other language.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
- dbboxkaifan
- Banned
- Posts: 8906
- Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
That's true. Still, even people being aware of this they're against the DBZ Season BDs which are widescreen which is to say it's now the traditional aspect ratio but they'd rather want it in 4x3 AR (I'd do too, something like Level remastering).Tanooki Kuribo wrote:There would be no reason to create a 4x3 version in this day and age. Back in the day, they might make a 4x3 version for home video since that's what the standard TV size was. But now with TV's being widescreen, there's really no need for it.
It's two different products but both are widescreen.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray
- Kai 2.0 on Blu-ray
- MagicBox
- Advanced Regular
- Posts: 1476
- Joined: Sat Nov 25, 2006 6:09 pm
- Location: On The Forums... Duh!
- Contact:
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
That's because one product was meant for "widescreen," whereas the other wasn't. It's as simple as can be.
Are you trying to compare a movie that was produced, from conception to completion, in the 16:9 aspect ratio (and thus, preferable in 16:9) to a 4:3 TV series that was edited and cropped to 16:9 (and thus, not preferable in 16:9 in any logical way)?
Because it seems to me that you're looking for a single aspect ratio that everyone will just universally agree is "better." And there's not. What matters is the original aspect ratio of a production. The people who want DBZ to be kept in 4:3 aren't doing so because they're just so hot for 4:3. It's because that's what the show was created in. Those people aren't going to want a 4:3 version of "Battle Of Gods."
Are you trying to compare a movie that was produced, from conception to completion, in the 16:9 aspect ratio (and thus, preferable in 16:9) to a 4:3 TV series that was edited and cropped to 16:9 (and thus, not preferable in 16:9 in any logical way)?
Because it seems to me that you're looking for a single aspect ratio that everyone will just universally agree is "better." And there's not. What matters is the original aspect ratio of a production. The people who want DBZ to be kept in 4:3 aren't doing so because they're just so hot for 4:3. It's because that's what the show was created in. Those people aren't going to want a 4:3 version of "Battle Of Gods."
"Magic's Detective Agency" - The Ultimate Guide to Changes in Detective Conan
"Magic's DiGiMONMUSiC Database" - The Ultimate Guide to Digimon CDs
"Magic's DiGiMONMUSiC Database" - The Ultimate Guide to Digimon CDs
-
UltimateHammerBro
- Advanced Regular
- Posts: 1214
- Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
- Location: Spain
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
The Spanish dubs don't tend to adapt names to convey the puns. The only particular case I remember (I might be wrong) was changing Cell's name to Célula (which means "cell") after a hiatus in the dub.VegettoEX wrote:So what would you suggest for the Spanish dub? If "Beerus" doesn't make enough sense (I'm well aware of cerveza; is the English word "beer" ever used in any context / have familiarity among the speakers?), then what does "Bills" do for anyone? Isn't it the same as with us: nothing? Shouldn't it then be something like Cervezar or Cerbaza or some other pun adaptation?
While I don't think it should be done (mainly because the fan outrage would be enormous), I've just thought of a name which preserves the original name and contains both the "virus" and "beer" puns:
Birrus.
Not only does it fit as a romanization (except for the double-rolling r, which doesn't exist in Japanese or in English), but it also contains the "virus" pun, and it's also similar to birra, a colloquial term for "beer" (and Italian for "beer" too).
I was writing this reply and I had written that there was no way to properly adapt the name, but then I had a moment of enlightment and went back to edit my whole post
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts
Spoiler:
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17810
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
Well there ya' go. Perfect. "Bills" is just as nonsensical for a Spanish adaptation as it is in English when you have a plenty-fine adaptation that preserves both the pronunciation and the pun.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
- JeffJarrett
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 964
- Joined: Sat Mar 17, 2012 2:09 pm
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
The only official spellings used in Japan are: ビルス, Bills, and Beers. Beerus is exclusive to the English version of Battle of Z. Most other contries use the spellings found in Japan, and Bills is one of them.
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17810
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
We're well aware of this. We're talking about transliterations/adaptations of the names because "Bills" does not, for many of us, suffice in any way, shape, or form.JeffJarrett wrote:The only official spellings used in Japan are: ビルス, Bills, and Beers. Beerus is exclusive to the English version of Battle of Z. Most other contries use the spellings found in Japan, and Bills is one of them.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
Bills definitely is the worst adaptation. My guess is that Toei chose Bills because it sounds more "English". I mean, Beerus and Beers sound closer to the Japanese pronunciation and they might have thought that they're uncool.
Part of me as an video nerd kind of wants to see a reframed 4:3 version just out of curiosity, though.
As MagicBox stated, it's the original aspect ratio that people are sticking with. It's not that they're obsessed with 4:3. Again, why do you keep commenting on the technical side of things you don't have any clue about? To me, it seems like you often disturb fruitful discussions by posting some nonsensical indication about technical things.dbboxkaifan wrote:That's true. Still, even people being aware of this they're against the DBZ Season BDs which are widescreen which is to say it's now the traditional aspect ratio but they'd rather want it in 4x3 AR (I'd do too, something like Level remastering).Tanooki Kuribo wrote:There would be no reason to create a 4x3 version in this day and age. Back in the day, they might make a 4x3 version for home video since that's what the standard TV size was. But now with TV's being widescreen, there's really no need for it.
It's two different products but both are widescreen.
Part of me as an video nerd kind of wants to see a reframed 4:3 version just out of curiosity, though.
- dbboxkaifan
- Banned
- Posts: 8906
- Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
Well that's disrespectful of you to say "you have no clue about" when that isn't true, I'm aware that DBZ's series OGAR is FS but considering that we're now on the WS era things have changed, although old shows/films should maintain their OGAR for its authentic experience.kei17 wrote:As MagicBox stated, it's the original aspect ratio that people are sticking with. It's not that they're obsessed with 4:3. Again, why do you keep commenting on the technical side of things you don't have any clue about? To me, it seems like you often disturb fruitful discussions by posting some nonsensical indication about technical things.
The films (DB/DBZ) were intended to be seen on WS view but personally I prefer to watch them on 4x3 AR because that way nothing's cropped out from top to bottom.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray
- Kai 2.0 on Blu-ray
Re: Official On-Going DBZ 2013 Movie Thread: "Battle of Gods
OGAR, FS, WS...dbboxkaifan wrote:Well that's disrespectful of you to say "you have no clue about" when that isn't true, I'm aware that DBZ's series OGAR is FS but considering that we're now on the WS era things have changed, although old shows/films should maintain their OGAR for its authentic experience.kei17 wrote:As MagicBox stated, it's the original aspect ratio that people are sticking with. It's not that they're obsessed with 4:3. Again, why do you keep commenting on the technical side of things you don't have any clue about? To me, it seems like you often disturb fruitful discussions by posting some nonsensical indication about technical things.
The films (DB/DBZ) were intended to be seen on WS view but personally I prefer to watch them on 4x3 AR because that way nothing's cropped out from top to bottom.


