Majuub & Uubu; Naming Conventions

Discussion, generally of an in-universe nature, regarding any aspect of the franchise (including movies, spin-offs, etc.) such as: techniques, character relationships, internal back-history, its universe, and more.
User avatar
Kaboom
Moderator
Posts: 14505
Joined: Mon Jan 09, 2006 6:07 pm

Post by Kaboom » Sat Sep 23, 2006 6:03 pm

Duo wrote: though he seems to get exponentially weaker as the story progresses).
Everybody did, save for maybe Goku and Gogeta.

In my "rewritten GT" fanfiction (Which I'll start writing soon! Promise!), Uuby-boy has mcuh bigger roles. One of the many things I'm 'correcting'
[ BlueSky | Bsky: DBS Plots | DeviantArt | Twitter (Depreciated) ]

[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]

Powar Levuls! — DBZ | Movies & Specials | GT

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17794
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Mon Sep 25, 2006 9:59 am

We do not say "Videlu" (because we know the name pun; a rearranged word/name).

Why the Hell should we say "Uubu" (we know the name pun; a rearranged word/name)...?

As has been mentioned, the very process of calling him "Majuub" bothers the living daylights out of me. I always saw their "fusion" more along the lines of the Namekian type. After Piccolo absorbed both Nail and Kami, don't we still call him "Piccolo"? For crying out loud, Piccolo even makes fun of Goku in the damn show for trying to use a fusion-type name on him!

Fans, Uub is making fun of you behind your back when you call him "Uubu" or "Majuub".
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Sun_Wukong
I Live Here
Posts: 2052
Joined: Mon Jan 12, 2004 3:57 pm
Location: Ellicott City, MD

Post by Sun_Wukong » Mon Sep 25, 2006 2:37 pm

Majuub sounds like some foregin candy

User avatar
Kaboom
Moderator
Posts: 14505
Joined: Mon Jan 09, 2006 6:07 pm

Post by Kaboom » Mon Sep 25, 2006 2:54 pm

VegettoEX wrote:We do not say "Videlu" (because we know the name pun; a rearranged word/name).
Then why do we say "Kuririn" instead of just "Krillin?"
[ BlueSky | Bsky: DBS Plots | DeviantArt | Twitter (Depreciated) ]

[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]

Powar Levuls! — DBZ | Movies & Specials | GT

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17794
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Mon Sep 25, 2006 3:21 pm

SSj Kaboom wrote:
VegettoEX wrote:We do not say "Videlu" (because we know the name pun; a rearranged word/name).
Then why do we say "Kuririn" instead of just "Krillin?"
Because the latter is a name change exclusive to one company's dub (and their copycats) that has no relevance to the original name. Furthermore, that doesn't exactly compare to the example I used, which was a name with an extraneous "vowel-sound" at the end due to the way that Japanese syllables are pronounced.

ビーデル = bîderu = Videl

ウーブ = ûbu = Uub

I suppose you could bring in the fact that the "ru" and "l" sounds are somewhat interchangable, but they still have the extraneous vowel-sound when spoken/written in English.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Post by Olivier Hague » Mon Sep 25, 2006 3:39 pm

SSj Kaboom wrote: Then why do we say "Kuririn"
Now, that's a good question. I guess people who spell the name that way want the "kuri" pun to be clearly visible...?

But really, I guess it should be either "Kulilin" (spelling seen on volume 21, I believe) or "Klilyn" (spelling generally seen on Japanese merchandise).
Maybe the "Kuririn" spelling is also used sometimes, but it would be fairly rare, then. Unless it was used by Toriyama himself, I don't see any good reason to use it over "Kulilin" or "Klilyn"...
instead of just "Krillin?"
I believe the "Krillin" spelling originated in the French dub, so...

User avatar
Conan the SSJ
I Live Here
Posts: 2814
Joined: Sun Apr 17, 2005 8:40 am
Location: Ohio

Post by Conan the SSJ » Mon Sep 25, 2006 3:46 pm

Correct me if I'm wrong, but doesn't the Viz translated-manga choose "Kuririn"?
14 years later

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Mon Sep 25, 2006 3:48 pm

SSj Kaboom wrote:
VegettoEX wrote:We do not say "Videlu" (because we know the name pun; a rearranged word/name).
Then why do we say "Kuririn" instead of just "Krillin?"
Because the pun is in "Kuririn" and not "Krillin" (something about chestnuts, I don't know the word, something about the 'kur' part).

The ending-vowel thing brings up my confusion about "Kakaratto". I understand why 'Kakarot' is fine - and I understand that the Japanese language requires vowel endings on most words (or an 'n', or something) - and because it's just a part of the language, and not part of the pun, I would not contest 'Kakarot' as the correct name.

But I would contest it if the 'o' was not just superfluous. Which brings me to my question: When Broly yells "Kakarotto~~o!" it leads me to believe that the 'o' is an important part of the name. Could Broly have just as easily stressed the previous vowel? If he could, then 'Kakarot' is definitely the name - but his prominent use of the trailing 'o' confuses me.

User avatar
Duo
I Live Here
Posts: 3221
Joined: Tue Nov 16, 2004 11:14 pm
Location: West Michigan
Contact:

Post by Duo » Mon Sep 25, 2006 3:49 pm

Conan the SSJ wrote:Correct me if I'm wrong, but doesn't the Viz translated-manga choose "Kuririn"?
That would be correct. Steven J Simmons also uses that spelling.

Based on the way I hear them pronounce his name in the Japanese version, I think it sounds more like R's than L's.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17794
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Mon Sep 25, 2006 4:27 pm

desirecampbell wrote:The ending-vowel thing brings up my confusion about "Kakaratto". I understand why 'Kakarot' is fine - and I understand that the Japanese language requires vowel endings on most words (or an 'n', or something) - and because it's just a part of the language, and not part of the pun, I would not contest 'Kakarot' as the correct name.

But I would contest it if the 'o' was not just superfluous. Which brings me to my question: When Broly yells "Kakarotto~~o!" it leads me to believe that the 'o' is an important part of the name. Could Broly have just as easily stressed the previous vowel? If he could, then 'Kakarot' is definitely the name - but his prominent use of the trailing 'o' confuses me.
Here's how I've always thought of it.

Ignore Japanese for a second. Yell at me. Yell at my really loud and long. What would you say? Probably something like, "Miiiiiiiiiiiiiike!" Does that mean there's an extended vowel in there, though? Not really; it's just a quirk of the spoken language.

That's how I've always seen Broli's yell of "Kakarot-to"; he's emphasizing that last syllable in some type of anger/madness/insanity. You'll notice that no other character puts that extra emphasis on it when speaking that name (Bardock, Vegeta, Nappa, etc.).

Getting back to "Kuririn", I really don't see how there can be any type of debate on what to call him (beyond being a dubbie and only knowing those names; whatever). Toriyama's not exactly the best at written English, so fans typically just throw his spellings out the window; they just further confuse things. Also, it's not like Oda's very explicit spellings of names in One Piece... Toriyama just occasionally tosses things out there on clothing, and such. Different types of Japanese merchandise are just as inconsistent ("Ghourd" and "Begeta", anyone?).

"Kuririn": (01) is a direct romanization of the Japanese, (02) does not contain any extraneous syllables or sounds when romanized, (03) leaves the name pun intact (栗 = kuri = "chestnut"), (04) is the official spelling by the translators for FUNimation & Viz (and better yet, Viz at the point in time when they weren't changing names and digitally editing).
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Post by Olivier Hague » Mon Sep 25, 2006 6:57 pm

desirecampbell wrote:I understand why 'Kakarot' is fine
It's not that fine, as we end up with an unexplained final "o" in "Vegetto".
I would contest it if the 'o' was not just superfluous.
Nobody said it was. On the contrary, it looks like it should be there. Or we wouldn't have "Vegetto", as said above.
Which brings me to my question: When Broly yells "Kakarotto~~o!" it leads me to believe that the 'o' is an important part of the name. Could Broly have just as easily stressed the previous vowel?
I think they just tend to stress the last vowel (whether it would be there in another language or not).
Duo wrote:Based on the way I hear them pronounce his name in the Japanese version, I think it sounds more like R's than L's.
Well, it's neither, so...
VegettoEX wrote:Toriyama's not exactly the best at written English, so fans typically just throw his spellings out the window; they just further confuse things.
Er... What does English have to do with anything, here?
And if anybody should decide what the proper alphabet spellings of the names are, that would be Toriyama, in my opinion.
Different types of Japanese merchandise are just as inconsistent ("Ghourd" and "Begeta", anyone?).
Agreed for "Begeta". But it's "Vegeta" 95% of the time, really. Most probably the usual "V"/"B" mistake.
As for "Ghourd", I don't think I've ever seen that name spelled differently on Japanese merchandise.
"Kuririn": (01) is a direct romanization of the Japanese, (02) does not contain any extraneous syllables or sounds when romanized
So it makes sense, and it's simple... but that doesn't necessarily mean it's "the correct spelling" (if such a thing exists at all, natually).
(03) leaves the name pun intact (栗 = kuri = "chestnut"),
Yes, but should it be left intact? We don't know, do we?
(04) is the official spelling by the translators for FUNimation & Viz (and better yet, Viz at the point in time when they weren't changing names and digitally editing).
But it's not the spelling used by Toriyama, and it's not the spelling generally used by Shûeisha/Tôei.

All I'm saying is that it certainly is a valid spelling... if you choose to ignore the fact that there are two other valid spellings that are arguably far more "official".

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17794
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Mon Sep 25, 2006 8:48 pm

Olivier Hague wrote:All I'm saying is that it certainly is a valid spelling... if you choose to ignore the fact that there are two other valid spellings that are arguably far more "official".
Oh, I agree... the inconsistency among them and relation to who's producing those spellings, however, comes into GREAT play when actually deciding which is more appropriate for use, and there certainly can't be much debate about that.
Olivier Hague wrote:Yes, but should it be left intact? We don't know, do we?
Why not? We're not writing "Bideru" and "Seru", are we?
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Castor Troy
I Live Here
Posts: 2134
Joined: Tue Feb 07, 2006 8:37 pm
Location: Huntington Beach, CA
Contact:

Post by Castor Troy » Mon Sep 25, 2006 8:56 pm

VegettoEX wrote:Why not? We're not writing "Bideru" and "Seru", are we?
Only the "hardcore" fans who call themselves "Torankusu" and "Gureto Saiyaman". :roll:

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Post by Olivier Hague » Mon Sep 25, 2006 9:45 pm

VegettoEX wrote:
Olivier Hague wrote:All I'm saying is that it certainly is a valid spelling... if you choose to ignore the fact that there are two other valid spellings that are arguably far more "official".
Oh, I agree... the inconsistency among them and relation to who's producing those spellings, however, comes into GREAT play when actually deciding which is more appropriate for use, and there certainly can't be much debate about that.
Well, if Toriyama uses "Kulilin", who's to argue that he's "wrong"? He's the one who came up with the name in the first place...
Olivier Hague wrote:Yes, but should it be left intact? We don't know, do we?
Why not? We're not writing "Bideru" and "Seru", are we?
I wasn't saying that in a "direct romaji transliteration VS spelling that shows the pun" sense.
What I meant was that, just like the katakana spellings are sometimes "altered" from the original words the names are based on ("gyûnyû" -> "ginyû", for example), the alphabet spelling might also be supposed to be altered in a way or another. The pun might not be supposed to be left intact in alphabet.

Let's take "buruma", for example. That name is based on the word "bloomer". And yet we're using the spelling "Bulma". Instead of, say, "Bluma", despite the fact that would make the pun more apparent.

User avatar
BrollysKin
OMG CRAZY REGEN
Posts: 911
Joined: Tue Apr 25, 2006 10:32 pm
Location: Minnesota
Contact:

Post by BrollysKin » Mon Sep 25, 2006 11:50 pm

Where are these "R's" coming from? Buruma? Kuririn? How do they get turned into "L's"
Like Star Wars? Like Podcasts?
Check out the Star Wars Action News Forums: www.swactionnews.com

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Mon Sep 25, 2006 11:56 pm

BrollysKin wrote:Where are these "R's" coming from? Buruma? Kuririn? How do they get turned into "L's"
The Japanese language doesn't make it easy to say 'L's or 'V's. That's why Piccolo is "Pikoro", Vegeta is "Begeta", Videl is "Bidel", Lunch is "Raunch", Bulma is "Buruma", and so on.

English has things like that too. Try saying 'Tsu'. It's one sound, but you'll probably prunounce it "T-Su". Languages are weird.

User avatar
Deus ex Machina
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1917
Joined: Tue Jan 13, 2004 3:47 am

Post by Deus ex Machina » Mon Sep 25, 2006 11:59 pm

Olivier Hague wrote:
VegettoEX wrote:
Olivier Hague wrote:All I'm saying is that it certainly is a valid spelling... if you choose to ignore the fact that there are two other valid spellings that are arguably far more "official".
Oh, I agree... the inconsistency among them and relation to who's producing those spellings, however, comes into GREAT play when actually deciding which is more appropriate for use, and there certainly can't be much debate about that.
Well, if Toriyama uses "Kulilin", who's to argue that he's "wrong"? He's the one who came up with the name in the first place...
I'll argue that he's wrong; the man tries, but has such a poor grasp of writting the english language that his spellings shouldn't be taken as official. Take into account the giant "WELL COME" sign above the check-in station.

User avatar
BrollysKin
OMG CRAZY REGEN
Posts: 911
Joined: Tue Apr 25, 2006 10:32 pm
Location: Minnesota
Contact:

Post by BrollysKin » Tue Sep 26, 2006 12:00 am

desirecampbell wrote:
BrollysKin wrote:Where are these "R's" coming from? Buruma? Kuririn? How do they get turned into "L's"
The Japanese language doesn't make it easy to say 'L's or 'V's. That's why Piccolo is "Pikoro", Vegeta is "Begeta", Videl is "Bidel", Lunch is "Raunch", Bulma is "Buruma", and so on.

English has things like that too. Try saying 'Tsu'. It's one sound, but you'll probably prunounce it "T-Su". Languages are weird.
Thanks for helping clear that up :D
Like Star Wars? Like Podcasts?
Check out the Star Wars Action News Forums: www.swactionnews.com

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Tue Sep 26, 2006 12:04 am

Deus ex Machina wrote:I'll argue that he's wrong; the man tries, but has such a poor grasp of writting the english language that his spellings shouldn't be taken as official. Take into account the giant "WELL COME" sign above the check-in station.
I was actually thinking about that the other day. Maybe he didn't mean "Welcome!" but instead, "Well? Come (on)!". Yemma never seemed the 'welcoming' type, though he does seem like the 'yelling at you to hurry up' type.
BrollysKin wrote:Thanks for helping clear that up :D
Heh. Two classes of linguistics and four years of fansubs makes me feel pretty knowledgeable - don't let my confidence fool you into thinking I know what I'm talking about :P

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Post by Olivier Hague » Tue Sep 26, 2006 1:40 am

Deus ex Machina wrote:I'll argue that he's wrong; the man tries, but has such a poor grasp of writting the english language that his spellings shouldn't be taken as official.
Again, I have to wonder what English has to do with that name.

Post Reply