desirecampbell wrote:I understand why 'Kakarot' is fine
It's not
that fine, as we end up with an unexplained final "o" in "Vegetto".
I would contest it if the 'o' was not just superfluous.
Nobody said it was. On the contrary, it looks like it should be there. Or we wouldn't have "Vegetto", as said above.
Which brings me to my question: When Broly yells "Kakarotto~~o!" it leads me to believe that the 'o' is an important part of the name. Could Broly have just as easily stressed the previous vowel?
I think they just tend to stress the last vowel (whether it would be there in another language or not).
Duo wrote:Based on the way I hear them pronounce his name in the Japanese version, I think it sounds more like R's than L's.
Well, it's neither, so...
VegettoEX wrote:Toriyama's not exactly the best at written English, so fans typically just throw his spellings out the window; they just further confuse things.
Er... What does
English have to do with anything, here?
And if anybody should decide what the proper alphabet spellings of the names are, that would be Toriyama, in my opinion.
Different types of Japanese merchandise are just as inconsistent ("Ghourd" and "Begeta", anyone?).
Agreed for "Begeta". But it's "Vegeta" 95% of the time, really. Most probably the usual "V"/"B" mistake.
As for "Ghourd", I don't think I've ever seen that name spelled differently on Japanese merchandise.
"Kuririn": (01) is a direct romanization of the Japanese, (02) does not contain any extraneous syllables or sounds when romanized
So it makes sense, and it's simple... but that doesn't necessarily mean it's "the correct spelling" (if such a thing exists at all, natually).
(03) leaves the name pun intact (栗 = kuri = "chestnut"),
Yes, but should it be left intact? We don't know, do we?
(04) is the official spelling by the translators for FUNimation & Viz (and better yet, Viz at the point in time when they weren't changing names and digitally editing).
But it's not the spelling used by Toriyama, and it's not the spelling generally used by Shûeisha/Tôei.
All I'm saying is that it certainly is a valid spelling... if you choose to ignore the fact that there are two other valid spellings that are arguably far more "official".