The OFFICIAL Dragon Ball Wikipedia Project

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Fri Nov 24, 2006 7:41 am

I didn't choose 'dack' out of personal preference (I try to keep my personal feelings out of it. Personally, I like "Hercule" more than "Mr. Satan"... the shame). I chose 'dack' because of . Unless I'm mistaken, that's a 'da' sound. True, you could use ダ to describe a 'du' sound, but I'm not talking about using kana to describe an English sound - I'm talking about using an English sound to describe ダ.

Toriyama would have went through this process to name Bardock

"Burdock"
バー ドック
バー ( ダ ) ック

That's it. Take an English word, spell it out in kana, switch one character. So, if we are to put the name back into English we would keep that in mind.

バー ( ダ ) ック
"Bur ダ ck"

Now what sound is ダ? A 'da' sound. so...

"Bur ダ ck"
"Burdack"

It's speculation, but it's informed, rational, well thought out speculation.

I'm not speculating on what Toriyama did. We know he changed the spelling of 'burdock' from バードック to バーダック. He wouldn't have changed it if he didn't want it changed. The 'do' part of 'burdock' was changed, that's obvious.



Vegeta should have a long "ji" sound because, uh, it does. In English the word 'vegeta' has a long second 'e' (it's because of that 'a' separated by a consonant), that syllable is 'ge' with a long 'e'; "ji-" is perfect. True, "bejitaburu" doesn't have a long "ji", but that's because 'vegetable' doesn't. Vegeta's name would have made in a different way from Bardock's.

"Vegetable"
"Vegeta"
ベジータ

No, we don't have any notes from Toriyama saying that's how he came up with the names, but we can look at the evidence and deduce it quite easily.

Bulma's another bucket of shit altogether. I don't even know where to start with that. :P


Li'l Lemmy wrote:What that user posted about anything non-English not being relevant is just stupid.

I'd love to help, but I don't know that merely having all the subtitled DVDs and watched them seventy hundred times qualifies me to be anyone useful (like I'd originally thought)-- because there appears to be a great deal with regards to name spellings and such (Bardock vs. Burdock vs. Burduck) that goes into far greater detail than the DVDs ever did, and all I know about the Japanese versions comes from the subtitles themselves. I know next-to-nothing about the language itself.

Is it still possible to be useful? If not, how else can one contribute?
"That user" is a dickface. Who's getting very little support at this point, thankfully.

You don't need to be an expert in Japanese (I hope my little foray into katakana didn't make it seem like I have any knowledge in that area - I don't. I'm using a friggin' chart. :P). In fact, you can be a complete moron and still influence a lot of Wikipedia (just look at "that user", he's an admin).

I'd be glad just for the moral support :D

But you've got the DVDs at your disposable: you are invaluable to the project. Hell, I'm probably less qualified than anyone else here, but I'm still doing it :P

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Post by Olivier Hague » Fri Nov 24, 2006 9:43 am

desirecampbell wrote:I didn't choose 'dack' out of personal preference (I try to keep my personal feelings out of it. Personally, I like "Hercule" more than "Mr. Satan"... the shame). I chose 'dack' because of . Unless I'm mistaken, that's a 'da' sound. True, you could use ダ to describe a 'du' sound, but I'm not talking about using kana to describe an English sound - I'm talking about using an English sound to describe ダ.
Isn't that taking the problem backwards? ^^;

I mean, did you try to use an English sound to describe the final "ku", for example? The "u" is there, and you can hear it, in Japanese... Is it supposed to be there in the alphabet spelling as well, or is it supposed to be silent? That's a question you probably asked yourself. And you should ask yourself the same kind of question concerning the "da" sound.
In the case of the "ku" sound, one can theorize that the "u" is meant to be silent, based on the original word "burdock"... But in the case of the "da" sound, it wasn't there in the original word, so we don't even have that to fall back on. 'Could be "da". 'Could be "du".

Choosing "da" over "du" because we happen to romanize that kana "da" is a bit like choosing an "R" over an "L" in another name simply because it just so happens that there are no "L"s in romanization systems. It may look simpler, granted, but it's still arbitrary.
Toriyama would have went through this process to name Bardock
"Burdock"
バー ドック
バー ( ダ ) ック
That's it. Take an English word, spell it out in kana, switch one character.
(in kana, that's what he did, yes... would he have done the same (kind of) thing in alphabet though?)
Now what sound is ダ? A 'da' sound.
In Japanese, yes. But it could stand for something else than a "da" sound. Like a "du" sound.
Again, what sound is "ku"? ^^
It's speculation, but it's informed, rational, well thought out speculation.
... but it's still a bit arbitrary. It could also be "du".

Just to be clear, it's not so much that I'm criticizing the process that led you to choose one spelling over another (you've got your system, and I've got mine)... I'm mainly pointing out that in the end, you did choose.
You left Wikipedia because you didn't agree with their spellings (among other things, I guess), and you decided to come up with your own wiki... But if you extrapolate spellings, you will still find yourself in disagreement with other people: contributors who didn't come to the same conclusions. And maybe some of them will eventually go "that's it! I'm done with that guy! I'm starting my own wiki!" ^^;;
In the end, it will still be a matter of personal preference. More or less informed or rational, maybe, but even that is kinda subjective...
I'm not speculating on what Toriyama did. We know he changed the spelling of 'burdock' from バードック to バーダック. He wouldn't have changed it if he didn't want it changed. The 'do' part of 'burdock' was changed, that's obvious.
The "do" part of the kana spelling "ba-dokku" was changed. That's all we really know for sure. When you're talking about changes in the actual English word "burdock" (i.e. in alphabet), you are speculating.
Vegeta should have a long "ji" sound because, uh, it does. In English the word 'vegeta' has a long second 'e'
Er... What's that English word "vegeta" you're talking about? ^^;
"bejitaburu" doesn't have a long "ji", but that's because 'vegetable' doesn't.
Dictionary.com lists two different pronunciations for the word "vegetable": "vej-tuh-" and "vej-i-tuh-". While the former would indeed seem to justify a short "ji" in kana, the latter is the same as in "vegetal" or "vegetarian". And both "vegetal" and "vegetarians" are spelled with a short "ji", in kana.
In other words, the long "ji" in Vegeta's name is odd, in Japanese. It's an alteration of the original word... that isn't reflected in the alphabet spelling.

But that was just one example. There would also be "Videl" / "bi-deru": the pun is on "devil" / "debiru", and once again, we have a long sound in the name that isn't in the word it's based on... and that's not reflected by the alphabet spelling "Videl".
No, we don't have any notes from Toriyama saying that's how he came up with the names, but we can look at the evidence and deduce it quite easily.
If you think your deductions will always be correct, you get points for confidence, but... ^^;
Bulma's another bucket of shit altogether. I don't even know where to start with that. :P
Ah-ha!

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Fri Nov 24, 2006 11:16 am

Isn't that taking the problem backwards? ^^;
Yes and no. The name began as an English word, that's what we should be focusing on. We know that the name started as BURDOCK but changed to (BA-)(DO)(KKU), and then changed to (BA-)(DA)(KKU). If we are to romanize BA-DAKKU we really should keep in mind that it started as BURDOCK but had one small change. BUR became BA-, CK became KKU. Those parts didn't change, so why should they be anything other than BUR and CK after romanization? It's like playing 'telephone'. If we keep transliterating from English to kana to English again, we may lose something. We go backwards so as to not lose the original meaning.

BA-DAKKU could have been transliterated from 'Barduck' - but it wasn't. It wasn't transliterated from anything. BA-DOKKU was transliterated from 'Burdock', then BA-DOKKU was changed. That one change is the hard part.

You're still looking at it like we don't know that the word comes from Burdock. If we didn't know which English word was used to make BA-DAKKU then there'd be room for discussion about it - but we know the name is based on "burdock", not 'bardock', not 'barduck', not 'burdacku', not 'baadaku', not anything else but 'burdock'.
But in the case of the "da" sound, it wasn't there in the original word, so we don't even have that to fall back on. 'Could be "da". 'Could be "du".

Choosing "da" over "du" because we happen to romanize that kana "da" is a bit like choosing an "R" over an "L" in another name simply because it just so happens that there are no "L"s in romanization systems. It may look simpler, granted, but it's still arbitrary.
What sound does ダ make? Is it 'da' or 'du'? I was under the impression it made a 'da' sound and that ドゥ made a 'du' sound. Could ダ be used to transliterate a sound from English other than 'da'? Yes, but we're not talking about that. It's just a character that's been inserted into the name. It's not based on anything - thus, we should assume that it's sound is, well, it's sound.


I don't understand your system. Why are you intent on making the process so difficult? What do we know about the name?

* The name is derived from the English word 'burdock'.
* 'Burdock' transliterated into katakana is バー ドック , pronounced BA-DOKKU
* The character's name, in katakana is バーダック , a single character different from a straight transliteration of 'burdock'.

If all that is correct, then the name is, logically, 'Burdack". I see no other outcome. バー come from 'Bur', ック comes from 'ck', and ダis a 'da' sound. I make no assumptions here. Changing ダ from 'da' to 'du' or 'do' is a decision made with no background.

You seem to be saying that using the original word's spelling is somehow wrong. That's is somehow speculatory. That is not the case. Using the original word's spelling is the least speculatory thing I can do.
The "do" part of the kana spelling "ba-dokku" was changed. That's all we really know for sure. When you're talking about changes in the actual English word "burdock" (i.e. in alphabet), you are speculating.
No, I'm not. We know that the name comes from 'burdock'. Using the spelling of the word it's derived from is not speculatory. The only thing I assume is that the Japanese man used Japanese as much as possible :roll:


Er... What's that English word "vegeta" you're talking about? ^^;
The letters vegeta form a word when placed next to each other. Exactly like katakana makes words that don't exist in the Japanese language, but have a definite pronunciation - English can be used to create new words that can still be pronounced. 'Vegeta' has a long 'e' sound on the 'ge' syllable because of the 'a's placement. The addition of more letters can make a completely different sound. Take the words 'hine' and 'mac' for instance. You can put 'mac' before many words and names without changing the sounds of the parts: mac + intosh = macintosh, mac - okay, I can't think of any more :P but putting mac with hine makes a whole new sound: machine.

Dictionary.com lists two different pronunciations for the word "vegetable": "vej-tuh-" and "vej-i-tuh-". While the former would indeed seem to justify a short "ji" in kana, the latter is the same as in "vegetal" or "vegetarian". And both "vegetal" and "vegetarians" are spelled with a short "ji", in kana.
In other words, the long "ji" in Vegeta's name is odd, in Japanese. It's an alteration of the original word... that isn't reflected in the alphabet spelling.
That is weird. The first syllable in vegetable needs to be broken up in katakana.

vegetable
vege ta ble
BE JI TA BU RU? that 'JI' should probably be a 'JA'. Is there a 'JA' sound?

Then it gets shortened to BEJITA, and then the JI gets elongated to BEJI-TA. Now, BEJITA should be spelled 'Vegeta' based on the word it comes from, but BEJI-TA should change the name 'Vegeta' to show the change in the katakana. In "Burdack" the word was burdock, but the 'do' was changed to a 'da' sound, so the name should reflect the change. In 'BEJI-TA' the name gained a long vowel sound to the 'e' in Vegeta - but there's already a long 'e' sound in Vegeta. So, um. What can we do? :?

Videl, again, is the same thing.

devil
de vil
DE BI RU
BI DE RU

Then BIDERU gets an elongated BI, and becomes BI-DERU. The word comes from 'devil' so the romanization should reflect that. So the romanization of BIDERU would be Videl (an anagram of 'devil') and the romanization of BI-DERU would be Videl, but with a long 'i'. But, again, the word already has a long 'i' sound, so nothing can be done.

If you think your deductions will always be correct, you get points for confidence, but... ^^;
I think they're right - but I'm willing to admit they're wrong, if they are. I'm just fairly certain they're not wrong.


Oh, and to repeat: I'm not even trying Bulma. That's shit's too much for me.

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Post by Olivier Hague » Fri Nov 24, 2006 1:26 pm

desirecampbell wrote:BUR became BA-, CK became KKU. Those parts didn't change, so why should they be anything other than BUR and CK after romanization?
Because these things happen? Because it's ultimately up to the author? ^^;
BA-DAKKU could have been transliterated from 'Barduck' - but it wasn't. It wasn't transliterated from anything.
Maybe not. But maybe whoever came up with that name had something in mind for the alphabet spelling. Or maybe Toriyama would have a preference for a particular spelling.
My point being that any spelling other than the direct romanization is a speculation in one way or another, and therefore can't be considered "true". Which is a bit of an issue when you're making a Wiki, in my opinion. ^^;
You're still looking at it like we don't know that the word comes from Burdock.
No, I'm just saying we don't know how altered the spelling should be, if at all. That would be up to Toriyama.
What sound does ダ make? Is it 'da' or 'du'?
More like "da", I guess...
But again, you could compare that with the "L" / "R" thing. What sound does the Japanese "R" make? Is it "R" or "L"?
It's just a character that's been inserted into the name. It's not based on anything
Maybe not. But then again...
I don't understand your system.
Er... I didn't explain it. ^^;
Why are you intent on making the process so difficult?
I'm not trying to make the process difficult, I'm just pointing out that any "system" will ultimately rely on personal preference and assumptions, at least to some degree. Choices that won't necessarily be shared by all.
If all that is correct, then the name is, logically, 'Burdack".
But logic has little to do with that. In the end, it's still a made-up imaginary name. Toriyama could decide to spell it "Voerdacku", if he felt like it, and that would be that.
I know you don't like that one, but I'm afraid it's kinda relevant: "Bulma". All the logic in the world can't get you there. ^^;

And I understand that you're trying to come up with what would be the most logical alphabet spelling according to you, but some people will still disagree. Not necessarily because they found a flaw in your reasoning, but maybe because, for example, they trust official merchandise (possibly sanctioned by Toriyama) over fan guesswork (definitely not sanctioned by Toriyama) as logical and methodical as it may be. That's another way to look at it. And neither side will be able to prove the other "wrong".
Using the original word's spelling is the least speculatory thing I can do.
Thing is, by doing so, you also made the decision to consider the official spelling "Barduck" as wrong, which is in itself pretty speculatory. Again, that's another way to look at it. ^^;
We know that the name comes from 'burdock'. Using the spelling of the word it's derived from is not speculatory.
If you're going to guess, using the original word as a reference seems like a good idea, yeah. But in the end, you're still going to guess. Saying "I think we should change this part like that" is speculatory. Even if you try to keep the changes to a minimum, to keep things as simple as possible, it's still speculatory. Maybe it shouldn't look that much like the original word. Maybe it shouldn't be that simple.
The letters vegeta form a word when placed next to each other. Exactly like katakana makes words that don't exist in the Japanese language, but have a definite pronunciation
Er... No. There's a difference. ^^;
Kana indicate the pronunciation, so of course you're going to be able to tell how your made-up word is to be pronounced.
On the other hand, you can't necessarily tell, with a made-up word written in alphabet. Heck, even with existing words... "Tomato"? ^^;
'Vegeta' has a long 'e' sound on the 'ge' syllable because of the 'a's placement. The addition of more letters can make a completely different sound.
Wait a minute... If the word "vegeta" doesn't exist by itself in the English language, and additional letters change things anyway (according to you)... how can you tell how "vegeta" should be pronounced? Based on what? Do you have examples of existing words that include "vegeta" and aren't longer than "vegeta"? ^_^;
I know you mentioned the "A"s placement, but that's a bit short an explanation for me...
Take the words 'hine' and 'mac' for instance. You can put 'mac' before many words and names without changing the sounds of the parts: mac + intosh = macintosh, mac - okay, I can't think of any more :P but putting mac with hine makes a whole new sound: machine.
Erm... Yeah, but that's because the roots of both words are totally different. ^^;
Dictionary.com lists two different pronunciations for the word "vegetable": "vej-tuh-" and "vej-i-tuh-". While the former would indeed seem to justify a short "ji" in kana, the latter is the same as in "vegetal" or "vegetarian". And both "vegetal" and "vegetarians" are spelled with a short "ji", in kana.
In other words, the long "ji" in Vegeta's name is odd, in Japanese. It's an alteration of the original word... that isn't reflected in the alphabet spelling.
That is weird. The first syllable in vegetable needs to be broken up in katakana.
Well, if you think it's weird, I guess that means you use the former pronunciation ("vej-tuh-"). ^^;
BE JI TA BU RU? that 'JI' should probably be a 'JA'. Is there a 'JA' sound?
"Ja"??
(but yes, there is a "ja" sound)
In 'BEJI-TA' the name gained a long vowel sound to the 'e' in Vegeta - but there's already a long 'e' sound in Vegeta.
Considering it's not an existing word, I'm still not sure you can say that, sorry. ^^;
the romanization of BI-DERU would be Videl, but with a long 'i'. But, again, the word already has a long 'i' sound
So now there's also a "videl" word, in English? ^_^;;
Is there really a reason to pronounce the "vid" part differently than, say, the ones in "evidence" or "video" ("bideo" with a short "bi" in kana, by the way)?
so nothing can be done.
"Veedel"?
If you think your deductions will always be correct, you get points for confidence, but... ^^;
I think they're right - but I'm willing to admit they're wrong, if they are.
The thing is, we just can't prove them right or wrong anyway. ^^;
Last edited by Olivier Hague on Fri Nov 24, 2006 1:33 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Mr.Piccolo
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1988
Joined: Fri Aug 25, 2006 6:14 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by Mr.Piccolo » Fri Nov 24, 2006 1:31 pm

:shock: Is it just me or could half of the posts in this thread be PMs? I thought this was going to a thread on who would be willing to work on this and how sections would be broken down... You guys want to start a list like that or ...:?

-Rick
[size=92][b][url=http://www.freewebs.com/rickistheboss/][RICKisBOSS][/url] | [/b] [color=green][b][Green Team][/color][/b] [b]|[/b] [b][url=http://db.schuby.org/daizex/viewtopic.php?t=4512][R29 DUB][/url][/b] [b]| [url=http://][DBRPG][/url][/b]
You can call me Rick because I'm not actually Piccolo.
I missed out on all of the DB Movie fun, huh?[quote]Point blank: it's gonna suck if you want it to. Personally, I'm seeing it as a comedy.[/quote][/size]

User avatar
future_trunks
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 464
Joined: Mon Jun 19, 2006 8:44 am

Post by future_trunks » Fri Nov 24, 2006 6:09 pm

Finally some one started this. I was really thinking about doing it but I didn't.
Count me in Desire for sure. ( FWI my username is Future Trunks on wikipedia. I'm very original :lol: ) Pretty sure I saw something on Wikipedia that said that Raditz's hair would shrink if he turned SSJ3.

BTW where is this person that said If it is not English it is not relevant?

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Fri Nov 24, 2006 7:50 pm

Because these things happen? Because it's ultimately up to the author? ^^;
True, if Toriyama came up with an English spelling then that would obviously hold more weight (not that everything he spells in English is always perfect :P). But Toriyama never used any English spelling of the name.
Maybe not. But maybe whoever came up with that name had something in mind for the alphabet spelling.
Why do you think that? Why would you think that there was any thought put into it at all? Isn't it just speculation to say that they thought about an English spelling at all?
Or maybe Toriyama would have a preference for a particular spelling.
Maybe. We don't know. He never used any English spelling. We have no reason to believe he even thought about an English spelling. Thinking otherwise is speculation.
More like "da", I guess...
But again, you could compare that with the "L" / "R" thing. What sound does the Japanese "R" make? Is it "R" or "L"?
True. If there was any reason to think that another sound is intended, then I would whole heartedly use that instead. But the only reason we'd have is author notes (like 'Light' from Deathnote), or actual pronunciation (I can't actually think of anyone... I fail). Here we have neither. We read 'da' and we hear 'da'. If you've got any reason to think it should be anything other than 'da' I'd be glad to hear it. I've got very little to go on. I'm just looking at kana charts and writing the romanization. I'm little better than Babblefish. :P
Er... I didn't explain it. ^^;
Could you?
But logic has little to do with that. In the end, it's still a made-up imaginary name. Toriyama could decide to spell it "Voerdacku", if he felt like it, and that would be that.
Again, Toriyama never used any English spelling for the name. There's no reason to think he ever did.
Thing is, by doing so, you also made the decision to consider the official spelling "Barduck" as wrong, which is in itself pretty speculatory.
I didn't start out considering Barduck as wrong.. I wasn't working backwards to try and figure out one spelling or another. I simply thought out the simplest, least speculatory way of romanizing the name and went from there.
Er... No. There's a difference. ^^;
Kana indicate the pronunciation, so of course you're going to be able to tell how your made-up word is to be pronounced.
On the other hand, you can't necessarily tell, with a made-up word written in alphabet. Heck, even with existing words... "Tomato"? ^^;
Huh? 'Tomato'? I can pronounce tomato. Tomato's a word :?
Wait a minute... If the word "vegeta" doesn't exist by itself in the English language, and additional letters change things anyway (according to you)... how can you tell how "vegeta" should be pronounced?
Because it still has all the parts of an English word. It doesn't actually mean anything - but it can still be pronounced. Unless a string of letters breaks some structural rule, it can be pronounced. Not that the pronunciation if definite (English is a bit wonky like that), but generally any word can be pronounced on its own pretty easily.
Based on what? Do you have examples of existing words that include "vegeta" and aren't longer than "vegeta"? ^_^;
I know you mentioned the "A"s placement, but that's a bit short an explanation for me...
Oh, uh, I'm not that sure. 'English' wasn't my best class. something about two vowels separated by a single consonant. Googling gets me IPA stuff, and that shit scares the crap out of me. :P

Suffice it to say, if you show anyone (even a child) the word 'vegeta' they would pronounce it 'va gee ta' and not 'veg ta'.
Erm... Yeah, but that's because the roots of both words are totally different. ^^;
Heh heh, yeah. That was a fair bit of rambling on my part. I'm not sure where I was going with that.
Well, if you think it's weird, I guess that means you use the former pronunciation ("vej-tuh-"). ^^;
Well, it's really the same pronunciation. The 'veg ta' pronunciation is the natural slur that occurs because of the sounds. 'Veg i ta' is an over enunciation of the word. The single syllables can be broken into smaller sounds - but shouldn't be. 'Vegetable' can be broken into 've ja ta ba ull' but put together it's slurred into 'veg ta bull'.

On that note. English sucks. I still don't know why 'table' gets a short 'a' in 'vegetable'.
Is there really a reason to pronounce the "vid" part differently than, say, the ones in "evidence" or "video"
Yeah. I don't know why either. It's just is. I guess. It's got two syllables, 'vee' and 'del'. It could be 'vid' and 'el', but 'el' is a weird sound and one would tend to not use it. 'Videl' could probably be pronounced like 'viddle' (like 'little, but with a 'D' instead of an 'L' sound), but that too would be, for lack of a better term, weird.

Is there an English professor in the house?

So, maybe 'Veedel'? Still lookcs like it would be pronounced 'veed el'.

(Okay, now I've tried to pronounce it too many times. It's coming out 'va deal' now).



Mr.Piccolo wrote::shock: Is it just me or could half of the posts in this thread be PMs? I thought this was going to a thread on who would be willing to work on this and how sections would be broken down... You guys want to start a list like that or ...:?
-Rick
Haha, well the thread's kind of turned into a translation discussion (with mono-lingual moi no less). Anyone else could chime in - they just haven't.

As for the Wiki Project (oh, right, 'thread topic') I just kind of wanted to announce it here. The actual 'work' should be done at Wikipedia. I'm still just reading up on how to go about it. Some more established Wikipedia users should probably help me. I really have no idea what I'm doing.

Either way, my Talk Page is a good place to start.

future_trunks wrote:Finally some one started this. I was really thinking about doing it but I didn't.
Count me in Desire for sure. ( FWI my username is Future Trunks on wikipedia. I'm very original :lol: ) Pretty sure I saw something on Wikipedia that said that Raditz's hair would shrink if he turned SSJ3.
BTW where is this person that said If it is not English it is not relevant?
Wheeeee! Another one!

I'd rather not bring up any names, he's not here to defend himself (hey, I'm a jackass, but I'm a fair jackass). :P

User avatar
Li'l Lemmy
I Live Here
Posts: 2456
Joined: Fri Jun 03, 2005 1:21 am
Location: Massachusetts
Contact:

Post by Li'l Lemmy » Fri Nov 24, 2006 8:50 pm

desirecampbell wrote:"That user" is a dickface. Who's getting very little support at this point, thankfully.
I would hope so. I can understand that an English-speaking person might be more inclined to value the dub (hell, I love it too), but that doesn't mean the original that makes it possible for his version to exist should be ignored-- particularly when the dub is all over the place with its facts sometimes.

The man rather came off as a shining beacon of ignorance; a fine representation of what people hate most about "Dubbies". But no, he's not here to defend himself, so we'll just leave it at that.
desirecampbell wrote:You don't need to be an expert in Japanese (I hope my little foray into katakana didn't make it seem like I have any knowledge in that area - I don't. I'm using a friggin' chart. ). In fact, you can be a complete moron and still influence a lot of Wikipedia (just look at "that user", he's an admin).
Oh, I've noticed. When it comes to DragonBall, probably half of them are typing with their faces.
desirecampbell wrote:I'd be glad just for the moral support

But you've got the DVDs at your disposable: you are invaluable to the project. Hell, I'm probably less qualified than anyone else here, but I'm still doing it.
Well, all right then. Though I'm sure I'm not the only one with a complete collection ("complete" being a relative term, considering what FUNi's about to do to us now), I'm a fine writer and I'd be happy to assist in any way I can. If responsibilities should become divided, save something for me.
Goten of Japan wrote:Don't go 9... Go 10! (Go-ten. Goten. Get it? DOOD.)
The NUMBER ONE Goten fan, and a fucking epic one at that.

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Post by Olivier Hague » Fri Nov 24, 2006 9:51 pm

desirecampbell wrote:Why do you think that? Why would you think that there was any thought put into it at all?
Why assume there wasn't any thought put into it? ^^;
After all, they did use an English word. An English word that you don't hear/see often, in Japanese, on top of that (the Japanese word "gobô" is more common).
Isn't it just speculation to say that they thought about an English spelling at all?
Sure, it is. It's also speculation to say that they never did. ^^

But if you need something more...

There's something peculiar I noticed in "Dragon Ball Z Son Gokû Densetsu", on page 195: a sketch of Freeza detailing the colors that should be used for the different parts of his body... A sketch with the name "Freeza" written on it in alphabet. Other English words can be seen on that sketch ("nail", "tail", "eye", "iris", "lip", "skin", etc).
Alphabet?? English?? Why?
Well, I think it could be that they opted to use English/alphabet in order to facilitate the communication between Japanese and non-Japanese (Chinese? Korean?) animators. Just a theory, naturally.
Still, the fact that they used the "logical" "Freeza" spelling over some random/lazy romanization like "Furiza" is interesting. A bit intriguing, even. Some guy on the anime staff spelled that name "Freeza".

So now, I have to wonder if there isn't a similar sketch with the name "Barduck" written on it in alphabet...
And considering that Barduck was created for the anime, and that there's a good chance his name wasn't created by Toriyama himself (after all, Toriyama changed some of his teammates' names)...

In other words, the spelling "Barduck" (as well as other "merchandise spellings"?) might come from the anime staff... and it might come from the guy who created the name in the first place. That possibility always existed, I guess, but it seems a tiny bit more likely, now.
Er... I didn't explain it. ^^;
Could you?
Sure? But like I said, there's some extrapolation and personal preference...

I think I'd first make two groups:
1) Names that were spelled in kanji or alphabet in the manga
2) Names that were only spelled in kana in the manga
(the reason being that kana spellings only tell us how the name is supposed to be pronounced, nothing more)

Names originally spelled in kanji (Japanese or Chinese names) would be transcribed according to the corresponding romanization system (the one you prefer, anyway). Examples: "Son Gokû" or "Shenlong".
Names that weren't originally spelled in kanji, but were spelled in alphabet (on clothes or stuff like that, for example) would keep that spelling. Example: "Kulilin".

As for 2)... Well, it gets a bit tricky...
I'd track the existing official spellings on Japanese merchandise. In case of alternate spellings, I'd try and see if one of them is more consistently used than the others. I'd check if the spellings appear to be "lazy" / "random", or if some care was put into them, which would also help me to discern which sources appear to be "trustworthy", and which ones don't (the alphabet spellings of the "Dragon Ball Z Sparking!" games are obviously based on the US spellings, for example, so they would "rank lower").
As for the names that don't appear to have any official spelling, I'd have to make educated guesses based on the original word (that would pretty much be your method, I believe).

So yeah. Quite subjective overall. I warned you. ^^;
Kana indicate the pronunciation, so of course you're going to be able to tell how your made-up word is to be pronounced.
On the other hand, you can't necessarily tell, with a made-up word written in alphabet. Heck, even with existing words... "Tomato"? ^^;
Huh? 'Tomato'? I can pronounce tomato. Tomato's a word :?
A word that has two possible pronunciations. That was my point.

Kana are phonetic "letters". They indicate the pronunciation. It's what they're for. And there's no ambiguity (well, I guess there is if you consider stuff like the "wa" or "e" particles or the verb "iu", but hey... shut up, OK? ^^;).
On the other hand, the sounds alphabet letters make depend greatly on the context (and the language, for that matter). You can even have one word with two possible pronunciations, like "tomato".
Wait a minute... If the word "vegeta" doesn't exist by itself in the English language, and additional letters change things anyway (according to you)... how can you tell how "vegeta" should be pronounced?
Because it still has all the parts of an English word. It doesn't actually mean anything - but it can still be pronounced.
Well, yeah, sure, if you assume it should pronounced like in "vegetarian", for example...
(... and "vegetarian" is written with a short "ji", in kana ^^;)
The 'veg ta' pronunciation is the natural slur that occurs because of the sounds. 'Veg i ta' is an over enunciation of the word. The single syllables can be broken into smaller sounds - but shouldn't be.
What is that pronunciation doing in a dictionary, then?

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Fri Nov 24, 2006 10:27 pm

Olivier Hague wrote:There's something peculiar I noticed in "Dragon Ball Z Son Gokû Densetsu", on page 195: a sketch of Freeza detailing the colors that should be used for the different parts of his body... A sketch with the name "Freeza" written on it in alphabet. Other English words can be seen on that sketch ("nail", "tail", "eye", "iris", "lip", "skin", etc).
Alphabet?? English?? Why?
Well, I think it could be that they opted to use English/alphabet in order to facilitate the communication between Japanese and non-Japanese (Chinese? Korean?) animators. Just a theory, naturally.
Still, the fact that they used the "logical" "Freeza" spelling over some random/lazy romanization like "Furiza" is interesting. A bit intriguing, even. Some guy on the anime staff spelled that name "Freeza".
That would indeed shed some light on the subject.
Sure? But like I said, there's some extrapolation and personal preference...
Your method sounds exactly like mine, except for the focus on merchandise names.

A word that has two possible pronunciations. That was my point.
Oh right. I forgot about that. Ta-may-to, ta-mah-to. Right right. I'm retarded :sweatdrop:

As I said before, English sucks.
Kana are phonetic "letters". They indicate the pronunciation. It's what they're for. And there's no ambiguity (well, I guess there is if you consider stuff like the "wa" or "e" particles or the verb "iu", but hey... shut up, OK? ^^;).
If you consider them. I only see funny looking squiggles. :P
What is that pronunciation doing in a dictionary, then?
I have no idea. :? Probably just an editorial decision to include a non-standard pronunciation.
You'd be surprised how unreliable dictionaries can be. I once had a dictionary without an 'E' section. Just wasn't there.

User avatar
Swift
Beyond Newbie
Posts: 122
Joined: Mon May 01, 2006 2:50 pm
Location: California

Post by Swift » Sat Nov 25, 2006 2:15 am

About the "Burdack" spelling... You're thinking too much about the romanization's relation to spelling instead of its relation to sound. Spelling and pronunciation are not necessarily linked.

It is true that the "ダ" in "バーダック" (or bâdokku) is romanized as "da". However, the "a" in "da" is not pronounced as the "a" in "apple", but as "ah", as in the "a" in "car". Now, say "Burdock" or "Bardock". You pronounce it "BUHR-dahk" or "BAHR-dahk". Notice that despite it being spelled "do" in English, the sound it represents is the same as the sound represented by the "ダ", which is romanized as "da" and pronounced as "dah". Thus, there should be no problem with the "Burdock/Bardock" spelling, as it accurately represents the kana's sound even if it spells it differently than most romanization systems.

(It's true that the same kana can be used as an approximation of the "a" in "apple", as there is no kana with a sound matching that kind of "a", but considering the pun is on "burdock", it's doubtful that it's meant to be pronounced that way.)

As for whether it's "bur" or "bar"... *shrug* The "バー", or "bâ" (which has an elongated "ah" sound) can be used to approximate "bahr" or "buhr", so it's up to preference. Want it to match the word it's a pun on exactly? Go with "Burdock". Think it was intended to only be close to the pun? Go with "Bardock". It's ambiguous.

User avatar
Eclipse
OMG CRAZY REGEN
Posts: 957
Joined: Sat Aug 27, 2005 9:40 pm
Location: Edmonton, Alberta, Canada

Post by Eclipse » Sat Nov 25, 2006 3:12 am

I'm definately in for this. I'm really getting tired of the idiots at Wikipedia (specially WhisperToMe)

User avatar
Li'l Lemmy
I Live Here
Posts: 2456
Joined: Fri Jun 03, 2005 1:21 am
Location: Massachusetts
Contact:

Post by Li'l Lemmy » Sat Nov 25, 2006 3:38 am

Now now, let's not be cruel enough to mention any names. Just because people like that are intolerable assholes with shit for brains whose mere presence may be enough to give us five kinds of cancer doesn't mean that we should say anything bad about them. :shock:
Goten of Japan wrote:Don't go 9... Go 10! (Go-ten. Goten. Get it? DOOD.)
The NUMBER ONE Goten fan, and a fucking epic one at that.

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Sat Nov 25, 2006 8:50 am

Li'l Lemmy wrote:Just because people like that are intolerable assholes with shit for brains whose mere presence may be enough to give us five kinds of cancer doesn't mean that we should say anything bad about them. :shock:
New sig-quote :D

And I'm happy that there's a lot of interest. For anyone who doesn't know what a good WikiProject can do, check out the Wikipedia Sailor Moon pages. Phenomenal work.

----------------------

Oh, Burdack. Hmmm. I didn't know that ダmade that sound. I assumed it was the 'da' like in 'da plane! da plane!'

It's obvious that a character was changed, if only to hide the word a bit. And the English spelling should reflect that change. Maybe it's exactly like Vegta and Videl (I just said 'Va deal' out loud...)

"burdock" -- bur dock
バードック -- bah do ku
バーダック -- bah dah ku

If that's right, then the only change is, uh, a slightly different pronunciation. It's 'Burdock' but with a 'dah' sound instead of 'do' sound. Which is so incredibly close, I can't even think of a way to change 'burdock'.

So, just like Vegeta and Videl it looks like the change is, uh, invisible.

I've wasted everyone's time. :P

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3361
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Post by Adamant » Sat Nov 25, 2006 11:17 am

Olivier Hague wrote:Names originally spelled in kanji (Japanese or Chinese names) would be transcribed according to the corresponding romanization system (the one you prefer, anyway). Examples: "Son Gokû"
Though that name is supposed to be chinese, and spelled "Sun Wukong".

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Post by Olivier Hague » Sat Nov 25, 2006 1:01 pm

Swift wrote:You're thinking too much about the romanization's relation to spelling instead of its relation to sound. Spelling and pronunciation are not necessarily linked.
That's very true, and one of the points I was trying to make.
As for whether it's "bur" or "bar"... *shrug* The "バー", or "bâ" (which has an elongated "ah" sound) can be used to approximate "bahr" or "buhr", so it's up to preference.
Same thing for the "da". "Barduck" works.

Adamant wrote:That name is supposed to be chinese, and spelled "Sun Wukong".
Nope, because the kana clearly indicate they're using the Japanese on pronunciation of the kanji rather than their actual Chinese pronunciation.
And Toriyama spelling the name "Gokuh" pretty much seals the deal.

On the other hand, "Shenlong" and the names of the individual Dragon Balls use the actual Chinese pronunciation (otherwise, "Shenlong" wouldn't be spelled "shenron" in kana, but "shinryû").

User avatar
Eclipse
OMG CRAZY REGEN
Posts: 957
Joined: Sat Aug 27, 2005 9:40 pm
Location: Edmonton, Alberta, Canada

Post by Eclipse » Sun Nov 26, 2006 2:18 am

I know I might be jumping the gun, but I've just listed our project proposal.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia: ... ragon_Ball
Any Wikipedians, be sure to get there, and add in your name. We need support!

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Sun Nov 26, 2006 2:45 am

Eclipse wrote:I know I might be jumping the gun, but I've just listed our project proposal.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia: ... ragon_Ball
Any Wikipedians, be sure to get there, and add in your name. We need support!
*Joy*

Presc503
Beyond Newbie
Posts: 108
Joined: Thu Mar 31, 2005 12:53 am
Location: Terre Haute, IN

I'll try to clear things up!

Post by Presc503 » Sun Nov 26, 2006 1:23 pm

It seems that Badakku is causing quite a stir in the message boards. As many of you know, the spelling I provided in the first sentence matches the katakana pronunciation. In my opinion, as with Swift's, the reason for change between Badokku and Badakku is simply phonetic spelling in the Japanese language. Additionally, there is QUITE a difference in the pronuciation of "dokku" and "dakku". "Dokku" is pronounced with a long "o" sound, while "dakku" is pronounced with an "ah" sound. So, when Toriyama realized that the spelling didn't match the English pronunciation, he changed it to reflect the "ah" sound when we pronounce "Burdock". The Japanese cannot perfectly translate that sound into English, mainly because that vowel sound is mostly used in the USA, and its international symbol looks like an upside-down "e" without the horizontal line. Anyway, I hope the change from "dokku" to "dakku" has cleared up.

"As for whether it's "bur" or "bar"... *shrug* The "バー", or "bâ" (which has an elongated "ah" sound) can be used to approximate "bahr" or "buhr", so it's up to preference.

In response: "Same thing for the "da". "Barduck" works."

I would say that this is a reach. While Swift points out that the change from "Bur" to "Ba" is out of preference, the change from "da" (the phonetic sound) to "du" (a non-natural sound in the Japanese language) doesn't make sense. In order for it to somewhat resemble the orginal pronunciation, every sound cannot merely be arbitrary, or it wouldn't be katakana.

On the elongation of the second syllable in Bejiita or Bejita. Much of this has to do with emphasis. The "ji" is an emphasized syllable in Bejita, hence the "long" symbol in katakana. I doubt this has much to do with the pronunciation, but the shorter word for vegetables is veggies. Maybe that had some sway, but I doubt it. Also the "uh" sound in vegetuhbles is due to the use of the "schwa' which often happens in the evolution of a language. It be very long a drawn out to discuss the schwa in this forum.

Also, Buruma is a pun of bloomer, or underwear. Since the Japanese language cannot have two differing consonants (unless one follows an "n"), the insertion of the "u" makes sense. Also in trying to create the closest pronunciation spelling, "mer" = "ma", which almost has a "r" sound if you prounounce the romanji. I doubt there is a closer pronunciation equivalent in the Japanese language than this.

Olivier Hague
I Live Here
Posts: 2171
Joined: Mon May 22, 2006 12:09 pm

Re: I'll try to clear things up!

Post by Olivier Hague » Sun Nov 26, 2006 2:22 pm

Presc503 wrote:when Toriyama realized that the spelling didn't match the English pronunciation, he changed it to reflect the "ah" sound when we pronounce "Burdock".
Er... What?
1) "Ba-dokku" is a far more common kana spelling of "burdock" than "ba-dakku" is.
2) We don't know anything about Toriyama deciding to go with "da" because it would sound closer to the English "burdock" (whuh??).
3) We don't even know if Toriyama is the one who came up with the name.
While Swift points out that the change from "Bur" to "Ba" is out of preference, the change from "da" (the phonetic sound) to "du" (a non-natural sound in the Japanese language) doesn't make sense.
"Bur" isn't exactly a natural sound in Japanese either, if you go there...
Your argument for "bur" is that the pun is on the English word "burdock".
My argument for "duck" would be that the "merchandise spelling" of the character's name is "Barduck".
Both fit the kana spelling. So what's the problem, exactly?
On the elongation of the second syllable in Bejiita or Bejita. Much of this has to do with emphasis. The "ji" is an emphasized syllable in Bejita, hence the "long" symbol in katakana.
I'm not sure what you're trying to say, here. A long sound is a long sound is a long sound.

Here, I pointed that long "ji" sound out because that was an alteration from the short "ji" sound in the original word, "bejitaburu".
Also, Buruma is a pun of bloomer, or underwear. Since the Japanese language cannot have two differing consonants (unless one follows an "n"), the insertion of the "u" makes sense.
Well, it's not just that it "makes sense": it simply can't be helped, in kana.
So, yeah, of course there is an "U" in the kana spelling "buruma". But why is it still there in the alphabet spelling "Bulma"? That's the point I was trying to make.
Also in trying to create the closest pronunciation spelling, "mer" = "ma", which almost has a "r" sound if you prounounce the romanji. I doubt there is a closer pronunciation equivalent in the Japanese language than this.
"Buruma-" with a long "ma" sound. That's how it's generally spelled in kana.

And as far as I can tell, you missed the point I was trying to make with "Bulma"...

The name is spelled "buruma" in kana, and it's based on the word "buruma-" (from the English "bloomers").
If you were to use the same kind of logic you've been using with "ba-dakku", you would most probably end up with the alphabet spelling "Blooma"... and yet you're all using the spelling "Bulma". And where do you think that spelling came from? That's right: these damn Japanese people! I thought we weren't supposed to trust their Engrish spellings?
So "Bulma" is OK, but "Barduck" apparently isn't. Why is that?

Post Reply