Oliver, they could've gone with simply Demon Buu rather than "Djinn", considering "Djinn" in itself is more a term for "genie", and Buu is no genie (not counting the times he serves Babidi if you wanna bring that up). As "Majin" indicates, he's a demon. And Vegetto "not making sense" didn't stop FUNi or the Canadian/UK Ocean dub from using it in their versions...Viz going with that idiotic Vegerat spelling, needless to say they're the only company on Earth to use that type of "translation". Regarding their use of "Her-cule", no comment.Olivier Hague wrote:Again, I really don't think it's fair to slam Viz for all that.
"Djinn" is a valid translation of "majin", "Vegetto" wouldn't have made much sense (the problem was the way they had spelled "kakarotto" way earlier), and as for "Hercules"... well, blame religion.
Fat Buu versus Mr. Buu?
- Conan the SSJ
- I Live Here
- Posts: 2814
- Joined: Sun Apr 17, 2005 8:40 am
- Location: Ohio
14 years later
- desirecampbell
- Moderator
- Posts: 4296
- Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
- Location: Ontario, Canada
- Contact:
Djinn isn't a terrible translation, but it's just unnecessary -and a bit ackward. Don't they exaplin what "Djinn" means before every volume? They could have done that with "Ma-jin" too. Plus, there's all those "M"s.
(é) Yeah, I'm famous. Super famous. I start things.
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Me and Tsukento actually did that in a thread once...I just have no idea where it is anymore. I have not helped at all.Domon wrote:Well, not everything. There's a few other stuff here and there I didn't bring up. Someone should make a comprehensive list of the edits and changes someday...Domon got everthing except the times when they removed the middle finger in some shots.
Olivier Hague wrote:Again, I really don't think it's fair to slam Viz for all that.Domon wrote:Actually, the translation remained fine for the most part. The issue was that some name changes and censorship started to slip in during the last 10 volumes or so. Name changes being Hercules, "Djinn Boo" and Vegetrot(rather than Vegetto).
"Djinn" is a valid translation of "majin", "Vegetto" wouldn't have made much sense (the problem was the way they had spelled "kakarotto" way earlier), and as for "Hercules"... well, blame religion.
I'm just going to say my intent was not to "slam" Viz, but rather just to point out some facts(I'm assuming your post was not directed at me, but I just wanted to make sure my intent was clear).
-
MyVisionity
- Banned
- Posts: 1834
- Joined: Tue Feb 24, 2004 11:51 pm
- Location: US
That's a good point to add, Conan. The 'Majin'(魔人) in Buu's name is defined as a demonic person or demon. The only time I've ever read 'majin' defined as a genie, it was written as '魔神', where the second character is the symbol meaning 'god'. I've always thought this meant that part of the pun in Majin Buu's name and character is because the two terms are homophones, thereby explaining Buu's genie-like traits(the Arabic clothing, the morphing into smoke, etc.)Conan the SSJ wrote: Oliver, they could've gone with simply Demon Buu rather than "Djinn", considering "Djinn" in itself is more a term for "genie", and Buu is no genie (not counting the times he serves Babidi if you wanna bring that up). As "Majin" indicates, he's a demon.
While "Djinn" works if Viz simply based the translation off of Buu's character design, I don't believe the character was actually intended to be anything other than a demon.
- desirecampbell
- Moderator
- Posts: 4296
- Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
- Location: Ontario, Canada
- Contact:
Mmm... new signature-quote.Duo wrote:Me and Tsukento actually did that in a thread once...I just have no idea where it is anymore. I have not helped at all.
I, too, have not helped.
(é) Yeah, I'm famous. Super famous. I start things.
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame

