Dragon Ball English VAs

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Re: Dragon Ball English VAs

Post by Super Sonic » Mon Mar 22, 2010 8:26 pm

linkdude20002001 wrote:Same could be said about FUNimation... :|

FUNi got a lot more wrong: Saiyan, Son, Kaio-Ken, Kamehame-Ha, Nappa, Goku, Videl. And a million stupid romanizations such as Turles and Cooler.
How was Nappa, Goku, and Videl wrong?

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: Dragon Ball English VAs

Post by linkdude20002001 » Mon Mar 22, 2010 9:37 pm

They pronounce them nap-uh instead of nop-pah, goh-koo instead of goh-koo, and vi-del instead of vee-del.

The Westwood Media/Ocean Productions dub pronounces Videl correctly.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6128
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Dragon Ball English VAs

Post by Gaffer Tape » Mon Mar 22, 2010 9:43 pm

Oh, yeah. I'd pretty much stopped watching the dub by the point she showed up, but it always irked me quite heavily that they pronounced Videl's name like that. And by this point, I'd pretty much blocked it from my mind (just like their mispronounciation of Gero, since, in text, it all looks the same). Thanks for reminding me, jerk! :lol:
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 2/16/26!)
Current Episode: The Airtight Case for Slice of Life! - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 1

User avatar
bkev
I Live Here
Posts: 2537
Joined: Sat Jan 20, 2007 7:17 pm
Location: Twitter. Tweet-Tweet.

Re: Dragon Ball English VAs

Post by bkev » Mon Mar 22, 2010 9:46 pm

Not gonna lie, hearing Videl properly in English sounds pretty awkward. Plus, just playing devil's advocate (get it?), the FUNi pronunciation makes it more likely for someone to get the pun.
[quote="Brakus"]For all the flack that FUNimation gets on this forum for their quote about DBZ, there's some modicum of truth to it: a 9-year-old is born every day. Or in some cases, "reborn". DBZ may be a kids' show, but it's been so close to so many hearts all over Japan, America, and quite possibly, even the world.[/quote]

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: Dragon Ball English VAs

Post by linkdude20002001 » Mon Mar 22, 2010 9:52 pm

But her name's ビーデル (Bīderu), not an exact re-arranging of devil デヴィル (deviru) like ヴィデル (Videru). Notice the ee sound is elongated.
Gaffer Tape wrote:Oh, yeah. I'd pretty much stopped watching the dub by the point she showed up, but it always irked me quite heavily that they pronounced Videl's name like that. And by this point, I'd pretty much blocked it from my mind (just like their mispronounciation of Gero, since, in text, it all looks the same). Thanks for reminding me, jerk! :lol:
Oh yeah! Gero... How's that pronounced in the dubs? I don't remember it being correct. Was is jehr-roh? zhuh-roh?

*zh is the sound at the end of garage.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

User avatar
Metalwario64
Born 'n Bred Here
Posts: 6272
Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
Location: Namek

Re: Dragon Ball English VAs

Post by Metalwario64 » Mon Mar 22, 2010 10:01 pm

linkdude20002001 wrote:Oh yeah! Gero... How's that pronounced in the dubs?
In the FUNimation dub it was "Jer-oh", and in the Ocean dub it was "G-ro".
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash

User avatar
Taku128
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1675
Joined: Thu Aug 03, 2006 1:22 am

Re: Dragon Ball English VAs

Post by Taku128 » Mon Mar 22, 2010 10:09 pm

linkdude20002001 wrote:They pronounce them nap-uh instead of nop-pah, goh-koo instead of goh-koo, and vi-del instead of vee-del.

The Westwood Media/Ocean Productions dub pronounces Videl correctly.
All of those sound incredibly awkward when pronounced that way in an English sentence.
­

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6128
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Dragon Ball English VAs

Post by Gaffer Tape » Mon Mar 22, 2010 10:15 pm

Not really. It's just a matter of being used to it. I might concede that Videl sounds a bit funny, but Go-KUH rolls of the tongue quite easily.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 2/16/26!)
Current Episode: The Airtight Case for Slice of Life! - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 1

User avatar
bkev
I Live Here
Posts: 2537
Joined: Sat Jan 20, 2007 7:17 pm
Location: Twitter. Tweet-Tweet.

Re: Dragon Ball English VAs

Post by bkev » Mon Mar 22, 2010 10:17 pm

Gonna agree with Gaff on this one; however, Nappa might sound fine if pronounced properly.
[quote="Brakus"]For all the flack that FUNimation gets on this forum for their quote about DBZ, there's some modicum of truth to it: a 9-year-old is born every day. Or in some cases, "reborn". DBZ may be a kids' show, but it's been so close to so many hearts all over Japan, America, and quite possibly, even the world.[/quote]

User avatar
PatPat
Not-So-Newbie
Posts: 86
Joined: Sat Mar 13, 2010 6:01 pm

Re: Dragon Ball English VAs

Post by PatPat » Mon Mar 22, 2010 10:25 pm

Gaffer Tape wrote:Not really. It's just a matter of being used to it. I might concede that Videl sounds a bit funny, but Go-KUH rolls of the tongue quite easily.
Exactly, it doesn't sound odd because you're used to it, but to the average English speaker it's like wtf? I don't really see what's so wrong about changing the names a little bit to sound more natural to English speakers.
Super Vegito wrote:
Fox666 wrote:Yeah, I am 21 and stay at my parents house playing videogame and arguing on the internet
I hope that's sarcasm.

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6128
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Dragon Ball English VAs

Post by Gaffer Tape » Mon Mar 22, 2010 10:35 pm

Picture the average fan going up to his average father and presenting Dragon Ball to him. Most likely, nine times out of ten, he's going to interpret the characters' names as complete Japanese gobbledygook no matter which pronounciation you bring to the table. Whether it's T ien or Tenshinhan, K orin or Karin, VEE-del or Vih-DELL. If he's not willing to care and has no exposure to other cultures, and his mind is closed, it doesn't matter. Why am I bringing this up? Because it's the same way with the fans! If confronted with a pronounciation they aren't used to/don't like, nine times out of ten they'll close their minds off to anything that's not familiar. Again, if FUNimation had been pronouncing the names properly from the beginning, nobody would be making an issue of this.

Basically, most of the names are already "weird" to an American audience, and it doesn't matter which emphasis you put on a syllable, it doesn't make the word Goku any more or less "weird."
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 2/16/26!)
Current Episode: The Airtight Case for Slice of Life! - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 1

User avatar
PatPat
Not-So-Newbie
Posts: 86
Joined: Sat Mar 13, 2010 6:01 pm

Re: Dragon Ball English VAs

Post by PatPat » Mon Mar 22, 2010 10:54 pm

Gaffer Tape wrote:Picture the average fan going up to his average father and presenting Dragon Ball to him. Most likely, nine times out of ten, he's going to interpret the characters' names as complete Japanese gobbledygook no matter which pronounciation you bring to the table. Whether it's T ien or Tenshinhan, K orin or Karin, VEE-del or Vih-DELL. If he's not willing to care and has no exposure to other cultures, and his mind is closed, it doesn't matter. Why am I bringing this up? Because it's the same way with the fans! If confronted with a pronounciation they aren't used to/don't like, nine times out of ten they'll close their minds off to anything that's not familiar. Again, if FUNimation had been pronouncing the names properly from the beginning, nobody would be making an issue of this.

Basically, most of the names are already "weird" to an American audience, and it doesn't matter which emphasis you put on a syllable, it doesn't make the word Goku any more or less "weird."
Well you got to remember when it was that DBZ came to American tv. It came out back in the day when nobody really knew what anime was over here. It was already odd enough as it was without names like Tenshinhan or VEE-DEL. They were trying to make it popular over here in the united stated after the show had already failed previously so i'm betting they didn't wanna take to many chances on something that wasn't popular at the time.

The name changes never bothered me though. I know what the japanese names are and it doesn't change the quality of the show in any way by having the names altered a little bit. The big problem I had with the dub back in the day was all the editing and script changes ( HFIL... wtf ? lol ) but nowadays the dub for DBZ is pretty decent IMO. Not perfect but decent.
Super Vegito wrote:
Fox666 wrote:Yeah, I am 21 and stay at my parents house playing videogame and arguing on the internet
I hope that's sarcasm.

User avatar
Super Sonic
Born 'n Bred Here
Posts: 5171
Joined: Tue Feb 03, 2004 4:45 pm

Re: Dragon Ball English VAs

Post by Super Sonic » Mon Mar 22, 2010 10:55 pm

linkdude20002001 wrote:They pronounce them nap-uh instead of nop-pah, goh-koo instead of goh-koo, and vi-del instead of vee-del.

The Westwood Media/Ocean Productions dub pronounces Videl correctly.
Uh, since it's so close, isn't that nitpicking? And with the two pronounciations of Goku, I can't tell the difference. Sounds the same to me.

User avatar
penguintruth
Banned
Posts: 4861
Joined: Wed Sep 02, 2009 5:49 pm

Re: Dragon Ball English VAs

Post by penguintruth » Mon Mar 22, 2010 10:56 pm

"T i e n" instead of "Tenshinhan" is annoying, but that's an obvious one. "Vid-el" instead of "Veedel" doesn't bother me nearly as much.

At least the Creative Products Corp dub uses "Kahy-O-ken" instead of "Kay-O-ken". Goku even says "Kahy-O-sama" and says "Son Goku" (though he says "Son" like "Sun" instead of "Sohn").

They even call "Kuririn" "Kurin". KER-IN.

It's hard to argue with the DB Kai song "Saiyan Blood" pronouncing it "SYE-EN".
Last edited by penguintruth on Mon Mar 22, 2010 11:45 pm, edited 1 time in total.
Kentai wrote:Son Gokuu is a fascinating character anyway, because he is - at face value, anyway - an idiot savant. The victim of violent head trauma as an infant [...] he's a simple bumpkin with a fair share of brain damage who's natural talents to work out what's wrong compensate for his broad lack of common sense. But he's also a fighter, through and through [...] he fight until he has, in no uncertain terms, beaten his enemy on terms they can both acknowledge. He doesn't want to kill anyone, or even prove that he can win... he just wants to know he can. He's an ineffably charming bastard who's manly leanings were really incendental, and yes, the fact that he was voiced by a squeaky woman made the combination perhaps all the more charming.


Dragon Ball (Z) Kai Reviews!

Can I get a Schemen?

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6128
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Dragon Ball English VAs

Post by Gaffer Tape » Mon Mar 22, 2010 10:58 pm

PatPat wrote: Well you got to remember when it was that DBZ came to American tv. It came out back in the day when nobody really knew what anime was over here. It was already odd enough as it was without names like Tenshinhan or VEE-DEL. They were trying to make it popular over here in the united stated after the show had already failed previously so i'm betting they didn't wanna take to many chances on something that wasn't popular at the time.
Again, see this:
Basically, most of the names are already "weird" to an American audience, and it doesn't matter which emphasis you put on a syllable, it doesn't make the word Goku any more or less "weird."
You're basically restating my point. Yes, it's weird. The names are all weird to an American audience, but, like I said, the real names aren't any weirder than the fake names. If they had left the names intact, it would have made no difference because it's not a question of the names being weird (they all are); it's a question of familiarity. GOH-ku is no easier to say than Go-KUH.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 2/16/26!)
Current Episode: The Airtight Case for Slice of Life! - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 1

User avatar
.:PoetikaL:.
Regular
Posts: 643
Joined: Thu Aug 20, 2009 5:59 pm
Location: Pennsylvania
Contact:

Re: Dragon Ball English VAs

Post by .:PoetikaL:. » Mon Mar 22, 2010 10:59 pm

penguintruth wrote: Well, here's the opening. It's quite a good English version of "Cha-La Head Cha-La".

The ending theme is an English version of movie 6's end song.
I always mention this video to those who wish that a true English version of Head Cha La were made. It takes the Filipino lyrics with the actual instrumental: http://www.youtube.com/watch?v=Dz5XoUIVaT0

Sorry if this just broke a more recent topic. :?
My Deviantart: http://poetikal.deviantart.com
My Twitter: http://twitter.com/TheycallmeBrod

"I beat Toguro, and after that I assumed everything else would just be a big ol' piece of cake. And then some rogue Spirit Detective has to go and open up the freakin' gates of Hell!" -Yusuke Urameshi

I think Tom Dubois of "The Boondocks" said it best for me when FUNimation announced the release of the domestic Dragonbox, after buying all of the Season Sets: "MOTHERFUCK!!! SHIT SHIT SHIT SHIT SHIT, PRICKS, SHIT SHIT SHIT SHIT SHIIIIIIIT!"

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: Dragon Ball English VAs

Post by linkdude20002001 » Mon Mar 22, 2010 11:01 pm

Thank you, Gaffer Tape. That's exactly the point I was about to make.

I mean, goh-kuh, but goh-kuh isn't? And since some of you appanently don't know, FUNimation did (well some of the voice actors in their dub) use goh-kuh. I specifically remember God (that sounds weird :lol: ) saying goh-kuh.

PatPat, whether or not their pronunciations or name changes were for a good 'cause doesn't change the fact that they're there. I'm not saying that's the dub sucks because of those reasons (script changes are much more important).

Super Sonic, it's about as bad as goh-han and sahy-an in the Filipino English dub. I'm not complaining though.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

User avatar
PatPat
Not-So-Newbie
Posts: 86
Joined: Sat Mar 13, 2010 6:01 pm

Re: Dragon Ball English VAs

Post by PatPat » Mon Mar 22, 2010 11:05 pm

Gaffer Tape wrote:
PatPat wrote: Well you got to remember when it was that DBZ came to American tv. It came out back in the day when nobody really knew what anime was over here. It was already odd enough as it was without names like Tenshinhan or VEE-DEL. They were trying to make it popular over here in the united stated after the show had already failed previously so i'm betting they didn't wanna take to many chances on something that wasn't popular at the time.
Again, see this:
Basically, most of the names are already "weird" to an American audience, and it doesn't matter which emphasis you put on a syllable, it doesn't make the word Goku any more or less "weird."
You're basically restating my point. Yes, it's weird. The names are all weird to an American audience, but, like I said, the real names aren't any weirder than the fake names. If they had left the names intact, it would have made no difference because it's not a question of the names being weird (they all are); it's a question of familiarity. GOH-ku is no easier to say than Go-KUH.
I guess i see your point but like i said. It doesn't change the quality of the show in the slightest. I mean compared to other animes that were dubbed back then the DBZ dub of today is a freakin masterpiece. I mean look at the sailor moon dub. They would change almost the entire script. They changed names, took out violence, changed characters genders, personalities, sexual orientations. It was a completely different show. I just think anime fans nowadays are getting kinda spoiled is all.
Super Vegito wrote:
Fox666 wrote:Yeah, I am 21 and stay at my parents house playing videogame and arguing on the internet
I hope that's sarcasm.

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6128
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Dragon Ball English VAs

Post by Gaffer Tape » Mon Mar 22, 2010 11:06 pm

I might be able to agree with the rest of what you said, but spoiled? Expecting accuracy is being spoiled? Accuracy should be a baseline expectation. Plus, being spoiled with the DBZ dub is an oxymoron in itself. :lol:
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 2/16/26!)
Current Episode: The Airtight Case for Slice of Life! - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 1

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: Dragon Ball English VAs

Post by linkdude20002001 » Mon Mar 22, 2010 11:08 pm

PatPat, I see no one saying the dub is bad because they mispronounce names. Saying they pronounced it wrong does not equal saying the dub sucks.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

Post Reply