The FUNimation Dub's "Story" Changes

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
Lobster_Rage155
Not-So-Newbie
Posts: 81
Joined: Fri Mar 24, 2006 8:00 pm

Post by Lobster_Rage155 » Sun Mar 16, 2008 2:42 pm

Kunzait... are you by any chance related to Kakugo from the AnimeOnDVD forums? Because I daresay your godliness is close to or even level with his. :D

User avatar
Ultimate DBZ
Beyond Newbie
Posts: 197
Joined: Mon Aug 06, 2007 9:46 pm
Location: New York, New York.

Post by Ultimate DBZ » Sun Mar 16, 2008 3:07 pm

I've seen the first 2 seasons of DBZ edited, and it was not handled by FUNimation. There logo isn't even on the Namek Boxed Set. DBZ was handled by a compleatly different company while The Ocean Group was in charge. And have you seen the german and french dubs? FUNimation is great at making the DBZ series. Just forget about the Seaso Sets. They only slipped up there.

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Sun Mar 16, 2008 3:20 pm

Ultimate DBZ wrote:I've seen the first 2 seasons of DBZ edited, and it was not handled by FUNimation. There logo isn't even on the Namek Boxed Set. DBZ was handled by a compleatly different company while The Ocean Group was in charge.
No, FUNimation was in charge of the Ocean dub, FUNimation has licence for very English language release of DB/DBZ/DBGT, save the first 13 episodes of DB for North America.

If you have a DVD or VHS of English Dragon Ball (or Z or GT), it was made by FUNimation.

User avatar
Onikage725
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1502
Joined: Wed Feb 01, 2006 7:00 pm
Location: Outer Heaven
Contact:

Post by Onikage725 » Sun Mar 16, 2008 3:38 pm

Ultimate DBZ wrote:I've seen the first 2 seasons of DBZ edited, and it was not handled by FUNimation. There logo isn't even on the Namek Boxed Set. DBZ was handled by a compleatly different company while The Ocean Group was in charge. And have you seen the german and french dubs? FUNimation is great at making the DBZ series. Just forget about the Seaso Sets. They only slipped up there.
I am sorry... but no. Ocean, one last time, is a vocal group. They did not write the scripts, edit the footage, or in any way produce the show. Saban's name was on the show back then, because they were over FUNi. The DVDs were licensed to Pioneer, but Pioneer is only responsible, from a production standpoint, for the first 3 movies.
Last edited by Onikage725 on Sun Mar 16, 2008 4:42 pm, edited 2 times in total.
To show my appreciation, I'll only beat them half to death.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17787
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Sun Mar 16, 2008 3:44 pm

Ultimate DBZ wrote:I've seen the first 2 seasons of DBZ edited, and it was not handled by FUNimation. There logo isn't even on the Namek Boxed Set. DBZ was handled by a compleatly different company while The Ocean Group was in charge.
Image
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
disturbed001
Regular
Posts: 506
Joined: Mon Mar 10, 2008 12:36 pm
Location: Colorado
Contact:

Post by disturbed001 » Sun Mar 16, 2008 3:47 pm

So it wasn't until I started reading these boards that I decided I needed to watch DBZ in Japanese with subtitles.

I consider the whole Dragon Ball series my favorite, but yet I have only seen the English dub.

I've watched the first disc in my "Orange Brick" subbed and I have to say I'm very dissappointed with Funimation for screwing up what they've giving us over the years.

But at the same time I'm excited to see what I've missed.
"hmm lets see.....nope, I don't have any Jewish candy"

User avatar
Kunzait_83
I Live Here
Posts: 3044
Joined: Fri Dec 31, 2004 5:19 pm

Post by Kunzait_83 » Sun Mar 16, 2008 4:20 pm

b
Last edited by Kunzait_83 on Sun May 01, 2011 10:17 pm, edited 1 time in total.
http://80s90sdragonballart.tumblr.com/

Kunzait's Wuxia Thread
Journey to the West, chapter 26 wrote:The strong man will meet someone stronger still:
Come to naught at last he surely will!
Zephyr wrote:And that's to say nothing of how pretty much impossible it is to capture what made the original run of the series so great. I'm in the generation of fans that started with Toonami, so I totally empathize with the feeling of having "missed the party", experiencing disappointment, and wanting to experience it myself. But I can't, that's how life is. Time is a bitch. The party is over. Kageyama, Kikuchi, and Maeda are off the sauce now; Yanami almost OD'd; Yamamoto got arrested; Toriyama's not going to light trash cans on fire and hang from the chandelier anymore. We can't get the band back together, and even if we could, everyone's either old, in poor health, or calmed way the fuck down. Best we're going to get, and are getting, is a party that's almost entirely devoid of the magic that made the original one so awesome that we even want more.
Kamiccolo9 wrote:It grinds my gears that people get "outraged" over any of this stuff. It's a fucking cartoon. If you are that determined to be angry about something, get off the internet and make a stand for something that actually matters.
Rocketman wrote:"Shonen" basically means "stupid sentimental shit" anyway, so it's ok to be anti-shonen.

User avatar
disturbed001
Regular
Posts: 506
Joined: Mon Mar 10, 2008 12:36 pm
Location: Colorado
Contact:

Post by disturbed001 » Sun Mar 16, 2008 5:40 pm

Kunzait_83 wrote: the Japanese version plays things much more straight and serious as opposed to the dub which in comparison comes off like a bunch of frat boys got really hammered one night, saw this really fucked up Japanese cartoon and decided to improvise their own English dialogue for it on the spot, kinda like on "Whose Line is it Anyway?".
That's pretty funny. I know this is probably very minor compared to whats been "screwed up" by FUNimation, but one thing I really noticed was, I believe in episode 2, Bulma asks Roshi in the sub where Lunch is, but in the dub she's asking about Goku. I just find that extremely frustrating.
"hmm lets see.....nope, I don't have any Jewish candy"

User avatar
TripleRach
Moderator
Posts: 2656
Joined: Sat Jan 10, 2004 5:08 pm
Location: Ohio, USA
Contact:

Post by TripleRach » Sun Mar 16, 2008 5:52 pm

Ultimate DBZ wrote:I've seen the first 2 seasons of DBZ edited, and it was not handled by FUNimation.
You apparently didn't watch them very closely, because FUNi's name and original staffers (Gen and Cindy Fukunaga, Barry and Byron Watson, et al) are all over the end credits.

I don't have any copies of those episodes to take screenshots, but they are up on Toonami Jetstream as an indirect form of visual evidence.
-Rachel

User avatar
Ultimate DBZ
Beyond Newbie
Posts: 197
Joined: Mon Aug 06, 2007 9:46 pm
Location: New York, New York.

Post by Ultimate DBZ » Sun Mar 16, 2008 6:04 pm

They have to make the voices match the lips. Japanese is a compleatly ifferent language, so they gota use different use. The plot is the same 1999+, if they occationally or sometimes say different things than the japanese on unimportant sentences, who cares? Besides... Sometimes they change mild sentences for the best. During the Cell Saga, while Goku and Gohan was traning in the hiperbolic time chanber, Gohan was upset that his father was being too easy on him in training. In the Japanese version, Gohan said something like...

Father, you need to be harder on me, or else I'll never beet ceel. I want you to try to kill me, and if I can't do it... (Don't remember the rest.)

English Version...

Dad, you have to fight harder on me, or else I'll never beet cell. Please...

See the difference. Plus, oyu watch every international language of DBZ, you will not see one that is compleatly uncut AND says the exact same thing as the japanese version. FUNimation's dub is really good. Most of there realeses are very good, because they all include the original japanese version with 99.5-100% acturate subtitles, and an english uncut version. Why does everynoe hate FUNimation so much? Its pretty good. Some sentences may be different than the exact Japanese version, but who cares? The plot is the same, the story is the same, the facts are the same. If you like the japanese better, than watch it with the japanese version, you like the neglish watch the neglish version. FUNimation has both on every UNCUT DVD, whats the prolbem besides the Season Sets?

User avatar
Artificial Human #887
Beyond Newbie
Posts: 158
Joined: Tue Nov 20, 2007 1:00 pm
Location: home of the worlds largest landfill
Contact:

Post by Artificial Human #887 » Sun Mar 16, 2008 6:09 pm

:?

They can make the voices match the flaps without changing entire strings of continuity. Sure, not every line is changed, but Funimation sure did change a lot of stuff. A classic example being the whole "Dr. Gero lead the RRA" and things of the sort.

That's not even kind of what happened, as we all know... so what's Funimation's excuse for changes like that, aside from senselessly changing things because they can?

I tried to give them the benefit of the doubt for as long as I could. I don't even mind the acting itself so much (well, later on at least, hearing Vale's Mirai Trunks was painful for quite a while....), but the script itself just doesn't do the show justice at all.
Aly. Professional nerd. [url=http://vegetas.livejournal.com]vegetas@livejournal[/url]

DB Cosplay 2009: The Great Saiyaman

User avatar
Ultimate DBZ
Beyond Newbie
Posts: 197
Joined: Mon Aug 06, 2007 9:46 pm
Location: New York, New York.

Post by Ultimate DBZ » Sun Mar 16, 2008 6:12 pm

I think they said he was the secience leader, not the leader in total. And the change is fine! FUNi gives 2 languagesin case some ppl don't like the english. They have there story, japanese has there. Plus, it would be kinda unoriginal if it was the exact same thing as japanese. Like copying.

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Sun Mar 16, 2008 6:12 pm

'Bardock was a brilliant scientist'.

Ha. Funi could have made the dub far better than it was, hell, they did such for other dubs.

User avatar
Ultimate DBZ
Beyond Newbie
Posts: 197
Joined: Mon Aug 06, 2007 9:46 pm
Location: New York, New York.

Post by Ultimate DBZ » Sun Mar 16, 2008 6:16 pm

That was the OCEAN DUB ordered by sabath. FUNimation changes it in 1999 when they got the rights from sabath. Thats also why they re-did the first two seasons of DBZ when they got the rights form Sabath. Look up your info a little bit more about the control FUNi had over the Ocean group. That dub was in 1996, I'm talking about 1999/2000+.

User avatar
Jerseymilk
Born 'n Bred Here
Posts: 5477
Joined: Sun Jan 11, 2004 2:01 pm
Location: Ontario, Canada

Post by Jerseymilk » Sun Mar 16, 2008 6:28 pm

Buddy, give it up. How many people have to tell you you're totally misinformed before you stop? Seriously! Mike himself provided you with pictorial evidence that you're wrong. And for goodness sakes learn to freakin' type properly! It's giving me a massive headache, makes your posts confusing and is just a plain eyesore.

Oh ya and it's Saban. Last I checked they weren't a Judaeo-Christian day of worship.
Last edited by Jerseymilk on Sun Mar 16, 2008 6:42 pm, edited 2 times in total.
Jerseymilk: "Can I tell you something?"
B-kun: "What?"
Jerseymilk: "I see Fangirls."

User avatar
Vekurotto
Regular
Posts: 663
Joined: Wed Jul 25, 2007 11:00 am

Post by Vekurotto » Sun Mar 16, 2008 6:32 pm

Ultimate DBZ wrote:I think they said he was the secience leader, not the leader in total. And the change is fine!
No it's not. Not only does it contradict the entire RRA saga of dragonball, it's just fucking retarded to listen to. It's like they're fucking with you're brain just because they can.
Ultimate DBZ wrote:That was the OCEAN DUB ordered by sabath
No. For the last time that was Funi.

Ultimate DBZ wrote:FUNi gives 2 languagesin case some ppl don't like the english. They have there story, japanese has there. Plus, it would be kinda unoriginal if it was the exact same thing as japanese. Like copying.

No. Funimation is a dubbing company. English dubbers are supposed to say whatever is in Japanese but in English so that people can enjoy the same thing without reading subtitles. That's what's supposed to happen. And Funimation did not create Dragonball. They don't have the right to call Toriyama's and Toei Animation's work their own with all of the blatant creative changes they made.
Be grateful the filler in Dragon Ball doesn't suck like the 3rd arc of Rurouni Kenshin.

[size=59][quote="Onikage725"]Anakin: I'm haunted by the kiss that you should never have given me. My heart is beating…hoping that kiss will not become a scar. You are in my very soul, tormenting me…what can I do? I will do anything you ask. If you are suffering as much as I am, please, tell me.

Me: YES! Please shut the fuck up!![/quote][/size]

User avatar
Ultimate DBZ
Beyond Newbie
Posts: 197
Joined: Mon Aug 06, 2007 9:46 pm
Location: New York, New York.

Post by Ultimate DBZ » Sun Mar 16, 2008 6:37 pm

There not just a dub, there alo a distributer to the DBZ anime. Maybe they didn't have complete rights before 1999. Even so, they ended up correcting there mistakes later.

User avatar
Timo
Regular
Posts: 646
Joined: Wed May 12, 2004 2:10 pm
Location: Germany

Post by Timo » Sun Mar 16, 2008 6:37 pm

I only wanted to say, that the Ocean Group is NOT a group of voice actors. It's a company. A dubbing company. Someone (in most cases another company - for example "FUNimation" - or a channel - for example "YTV") hired this company (the Ocean Group) to dub a show. That's it. Oh and to prevent such stupid lines like "The voice actors hired by Ocean...etc.". That's also bullshit. The guys at Ocean group booked voice actors to do voices. Voice actors are free actors and were booked here an there by different dubbing companies (in Vancouver are more dubbing companies than Ocean Group).

Oh and Ultimate DBZ: If you have no clue, than just shut the fuck up and read what the other guys wrote here.

Thank you for your attention. :D
Last edited by Timo on Sun Mar 16, 2008 6:47 pm, edited 1 time in total.

User avatar
B-kun
Advanced Regular
Posts: 1385
Joined: Fri Feb 27, 2004 3:52 pm
Location: Backwater Town in a Backwater State
Contact:

Post by B-kun » Sun Mar 16, 2008 6:40 pm

Ultimate DBZ wrote:There not just a dub, there alo a distributer to the DBZ anime. Maybe they didn't have complete rights before 1999. Even so, they ended up correcting there mistakes later.
Exept not all of them. From what I've heard, the season 4 redub still has all the fuck ups, including the Gero one.

User avatar
Kaboom
Moderator
Posts: 14504
Joined: Mon Jan 09, 2006 6:07 pm

Post by Kaboom » Sun Mar 16, 2008 6:44 pm

Ultimate DBZ wrote:Even so, they ended up correcting there mistakes later.
No they didn't.

The "brilliant scientist" line is actually the ONLY one I can think of that did get changed. Everything after that, like B-kun just said, is and has remained largely inaccurate and bad.
[ BlueSky | Bsky: DBS Plots | DeviantArt | Twitter (Depreciated) ]

[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]

Powar Levuls! — DBZ | Movies & Specials | GT

Post Reply