Vegetto, Vegito or Vejito?
- dbboxkaifan
- Banned
- Posts: 8906
- Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm
Vegetto, Vegito or Vejito?
What makes "Vegetto" the correct translation of Bejito?
Vejito or Vegito sound and written are closer than Vegetto, personal opinion.
Unless, you change the E (Vegetto) to I (Vegitto) it's understandable why.
Vejito or Vegito sound and written are closer than Vegetto, personal opinion.
Unless, you change the E (Vegetto) to I (Vegitto) it's understandable why.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray
- Kai 2.0 on Blu-ray
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17821
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
There's no "correct" version of it.
The thing with DragonBall names is that most of them are puns, some with a basis in languages other than Japanese, so you're playing the telephone game back and forth when you try to write them out "in English".
This character's name ( ベジット ) is particularly strange to work with, since it's a combination of two names, both of which are puns (ベジータ --> bejiita from "vegetable" / カカロット --> kakarotto from "carrot"), both in Japanese, both from English words.
So what on Earth do you do with that? Well, do whatever you want.
Let's say you spell the names as "Vegeta" and "Kakarrot" (as we do here on Daizenshuu EX). If you want to be self-consistent with your spelling styles, the trailing "-o" from "-tto" (ット) doesn't actually make any sense to keep. For me, though, keeping a character's intended name pronunciation intact takes precedence over the spelling. Therefore, instead of something like "Veget", we go with "Vegetto" -- it keeps a consistent style of spelling from the name "Vegeta", but more importantly to me, it keeps the character's name spoken aloud as the character's name was (closely enough) in Japanese.
But you could equally well go with something like "Vegerot", as Viz did in their English translation. It's more of an "adaptation" than I'm willing to do, but it's perfectly logical to do. They spell ベジット as "Vegeta", and they spell カカロット as "Kakarrot" (just like we do). To them, though, staying self-consistent with the names was more important than the pronunciation of the name. Since they toss out the trailing "-tto" from kakarotto, they mix their two spellings together and come up with "Vegerot". It keeps the intent of the name in Japanese (a literal fusion of spellings) with their own spellings, but just loses the pronunciation. There's something to be said for their dropping the double "rr" in there, but eh.
If you want to just transliterate ベジット you can do pretty much anything along the lines of:
- Bejitto
- Vejitto
- Vejito
- Vegito
- Vegeto
- Vegetto
- Bejito
- Bejeto
- Begeto
- Begetto
- Bejitto
... and so on.
The thing with DragonBall names is that most of them are puns, some with a basis in languages other than Japanese, so you're playing the telephone game back and forth when you try to write them out "in English".
This character's name ( ベジット ) is particularly strange to work with, since it's a combination of two names, both of which are puns (ベジータ --> bejiita from "vegetable" / カカロット --> kakarotto from "carrot"), both in Japanese, both from English words.
So what on Earth do you do with that? Well, do whatever you want.
Let's say you spell the names as "Vegeta" and "Kakarrot" (as we do here on Daizenshuu EX). If you want to be self-consistent with your spelling styles, the trailing "-o" from "-tto" (ット) doesn't actually make any sense to keep. For me, though, keeping a character's intended name pronunciation intact takes precedence over the spelling. Therefore, instead of something like "Veget", we go with "Vegetto" -- it keeps a consistent style of spelling from the name "Vegeta", but more importantly to me, it keeps the character's name spoken aloud as the character's name was (closely enough) in Japanese.
But you could equally well go with something like "Vegerot", as Viz did in their English translation. It's more of an "adaptation" than I'm willing to do, but it's perfectly logical to do. They spell ベジット as "Vegeta", and they spell カカロット as "Kakarrot" (just like we do). To them, though, staying self-consistent with the names was more important than the pronunciation of the name. Since they toss out the trailing "-tto" from kakarotto, they mix their two spellings together and come up with "Vegerot". It keeps the intent of the name in Japanese (a literal fusion of spellings) with their own spellings, but just loses the pronunciation. There's something to be said for their dropping the double "rr" in there, but eh.
If you want to just transliterate ベジット you can do pretty much anything along the lines of:
- Bejitto
- Vejitto
- Vejito
- Vegito
- Vegeto
- Vegetto
- Bejito
- Bejeto
- Begeto
- Begetto
- Bejitto
... and so on.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
Couldn't have said it better.
My personal choice is Vegetto, as in my version of the manga was used like this. But again, I didn't like the spellings of some of the names in the version I have (like Ulom, Kaiyoshin...). So I just choose whatever spelling I like for each character.
My personal choice is Vegetto, as in my version of the manga was used like this. But again, I didn't like the spellings of some of the names in the version I have (like Ulom, Kaiyoshin...). So I just choose whatever spelling I like for each character.
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
Pretty much what Mike said. Although I personally don't see much logic behind dropping the second "t" but not the "o" as well.
Do you mean double "rr"?VegettoEX wrote:There's something to be said for their dropping the double "tt" in there, but eh.
One of the things about ベジット/Bejitto is that it loses the elongated "i" in ベジータ/bejiita.- Vegiito
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17821
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
Blargh, yeah. Thanks.Herms wrote:Do you mean double "rr"?
Dunno how that slipped in there. Started typing away too many alternatesHerms wrote:One of the things about ベジット/Bejitto is that it loses the elongated "i" in ベジータ/bejiita.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6133
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
What everyone else has already said, but it seems to me that, as far as you are concerned, it depends on how you already spell "Bejiita." Aside from what Herms said about Bejito losing that elonged "ii" sound, there's no reason to keep yourself from being internally consistent. If you spell his name "Vejita" "or "Vegita," then, yeah, the alternatives you listed make sense, but if you already spell his name the common name pun-based way of "Vegeta," then there's the logic for "Vegetto" right there.dbboxkaifan wrote:What makes "Vegetto" the correct translation of Bejito?
Vejito or Vegito sound and written are closer than Vegetto, personal opinion.
Unless, you change the E (Vegetto) to I (Vegitto) it's understandable why.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
- Piccolo Daimao
- Kicks it Old-School
- Posts: 8749
- Joined: Sun Mar 01, 2009 7:23 am
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
I personally use "Vegetto" to stick to the original kana spelling or whatever, and for consistency, I've also switched from using "Kakarrot" to "Kakarotto".
Holden Caulfield in [b][i]The Catcher in the Rye[/i][/b] wrote:I hope to hell when I do die somebody has sense enough to just dump me in the river or something. Anything except sticking me in a goddam cemetery. People coming and putting a bunch of flowers on your stomach on Sunday, and all that crap. Who wants flowers when you're dead? Nobody.
- TonyTheTiger
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1558
- Joined: Fri May 07, 2010 1:35 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
I stick to Vegetto out of habit but I think Vegerot is an extremely graceful way to handle it. It gets the idea across much better. And I'm an "idea" junkie. I think if there's a conflict between delivering the same "point" to the audience or sticking to accuracy, I'll take the former 99.9% of the time. But I'm also a creature of habit and have no problem admitting that I prefer Vegetto simply because it's what I've grown accustomed to. I actually really hate Vegito since I don't think it accomplishes either goal particularly well. It just feels random to me unless the surrounding translation uses Vegita or some spelling, which I don't see often.
Last edited by TonyTheTiger on Tue Feb 21, 2012 3:50 pm, edited 1 time in total.
- Gaffer Tape
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6133
- Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
- Contact:
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
Well, my opinion is that as long as you keep the name Kakarrotto, then using Vegetto both gets the point across and maintains accuracy, so it's a win-win.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 4/13/26!)
Current Episode: Low-Detail Freeza Can't Hurt You - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 3
- TonyTheTiger
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1558
- Joined: Fri May 07, 2010 1:35 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
Yeah, I'm just going by the fact that by the time Vegetto shows up it's loooong after the name Kakarot/Kakarotto/etc. is established. So under the assumption that we've gotten to the point where "uh oh, what the hell do we do now?" the decision becomes one between context vs. pronunciation.
- Travis Touchdown
- Regular
- Posts: 734
- Joined: Tue Sep 16, 2008 6:14 pm
- Contact:
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
I've always been partial to the dub spelling of names.
However, I can't wrap my head around Vegito. Neither dub spelling of Goku or Vegeta has an "i" in it. I've always gone with Vegeto myself.
However, I can't wrap my head around Vegito. Neither dub spelling of Goku or Vegeta has an "i" in it. I've always gone with Vegeto myself.
"Hey girlfriend, why don't you throw a few more punches? Afraid you might break a nail or somethin?"
Ken - Street Fighter II
Ken - Street Fighter II
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
Say, VegettoEX, is there a list on the forum or main website that has all the spellings you use here for each character? I've notice you mention a few of the spellings you use for this site, like here and in the Ask Archives, but havn't been able to find a list of them.
I'm re-watching Dragon Ball GT in full on my blog. Check it out if you're interested in my thoughts on the series as I watch through it!
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17821
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
Not really. We have our own style guide document, but it's just an internal thing we use. Not really in any shape to share. If and when we get around to that darn name guide, perhaps that'll be sufficient for folks. There's just so much to say and describe...
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: April 2026 |] ::
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
Vejitto's always been my preferred spelling of the name. I got into the series before Funi and Viz had gotten around to the Buu arc, so there were a lot of different spellings out there at the time.
On hiatus.
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
I think the "i" in "Vegito" is actually the second "i" in "Saibai Man", the one the Funi dub left off. After being orphaned it wandered around the entire dub until Vegetto was kind enough to give it a home.Travis Touchdown wrote:However, I can't wrap my head around Vegito. Neither dub spelling of Goku or Vegeta has an "i" in it.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
- Kendamu
- Born 'n Bred Here
- Posts: 7000
- Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
- Location: The Martial Arts World
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
I personally stick to the most common spellings with only a little bit of variation. In the case of Vegetto, I stick with "Vegetto." However, in the case of Krillin, sometimes it's "Kuririn." I always drop the extra "u" in "Gokuu" (to make it "Goku"), but sometimes I'll go with "Son Goku." Straight pun names like "Trunks" is always "Trunks" and never anything like "Torankusu."
And, with Mr. Satan, I prefer to call him "Mark."
And, with Mr. Satan, I prefer to call him "Mark."
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
I tend to steer more towards Vegerott these days. Considering I don't say "Kakarotto", the name "Vegetto" doesn't make a hell of a lot of sense for me to say.
Nothing is 'correct' however, as Mike said (except for 'ベジット', of course).
Nothing is 'correct' however, as Mike said (except for 'ベジット', of course).
- TheDevilsCorpse
- Moderator
- Posts: 11378
- Joined: Sun Jun 20, 2010 4:34 am
- Contact:
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
B-b-b-b-b-but, he asked you not to. =PKendamu wrote:And, with Mr. Satan, I prefer to call him "Mark."
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
Just adding this to the discussion: https://twitter.com/#!/SASAKI_Hisashi/s ... 8806428673
This man was once the editor of Weekly Shonen Jump.
He post some quotes on his twitter accont. He usually uses American names, like the H-word.
This man was once the editor of Weekly Shonen Jump.
He post some quotes on his twitter accont. He usually uses American names, like the H-word.
Sorry, I can't speak English very well, but I'm trying my best.
This is My Anime List.
This is My Anime List.
Re: Vegetto, Vegito or Vejito?
Wobbuffet wrote:Just adding this to the discussion: https://twitter.com/#!/SASAKI_Hisashi/s ... 8806428673
This man was once the editor of Weekly Shonen Jump.
He post some quotes on his twitter accont. He usually uses American names, like the H-word.
I wonder where is he taking those episode and volume numbers from?Vegeta and Kakarrot combined... I guess that makes us Vegerot?(Vegito from #Dragon Ball epi.310 vol.26)








