They will have the same. Adult Mai was voiced by Colleen Clinkenbeard, her current child VA in Tenkaichi 3. Her old VA got replaced.Makai wrote:Disappointed Kyle Herbert isn't narrating, was hoping he would stay in that role from BOG.
I really hope when we get to the Zamasu arc, Future Mai will be voiced by her same VA from original Dragon Ball. Just to remind me that it's the same character, since they changed her character so much.
"Dragon Ball Super" FUNimation Dub Official Discussion Thread
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
Spoiler:
Newbie — 06/27/2016
Not-So-Newbie — ???
Beyond Newbie — ???
Beyond-The-Beyond-Newbie — 12/20/2016
Regular — 02/05/2017
OMG CRAZY REG — 06/14/2017
Xbox Live: PlushGerm24109
Everywhere else: simtek34
-
Deathbringer
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 376
- Joined: Mon Mar 16, 2015 12:27 pm
- Location: United Kingdom
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
Even though I enjoy the more modern material that Sean Schemmel has done with King Kai (you can hear in the new clip that he's learned to relax the voice when talking normally and the goofy inflection he gives him is clearly just a way to sound like what a big blue catfish guy would probably sound like) I definitely feel this is true, I also feel the same about the Master Roshi voice. It seems that the old man voices in the dub often don't get it right the first time but the narrator in Kai was proof that they can improve, I wish that they would have at least considered letting Doc Morgan try out the King Kai voice but at the same time they've also got a huge audience of people that are expecting to hear the same voices they've always been used to hearing, which is also the case for most of the voices, their dub of Kai was probably the last time they'll ever try and shake up this cast.ParkerAL wrote: The whole point of Kaio's character is that he's a prestigious person with a dignified voice, who just happens to say dumb things and act silly. That's the joke. Instead, in Funimation's dubs we get a goofy character who acts goofy and sounds goofy - lazy characterization compared to the original performance.
I've tried looking for information on this actress (Julie Franklin) but there's really nothing about her other than "she voiced Mai" so I think she may have quit voice acting or something like that, we'll most likely have Colleen Clinkenbeard playing adult Mai and I'm sure she'll do fine.Makai wrote: I really hope when we get to the Zamasu arc, Future Mai will be voiced by her same VA from original Dragon Ball. Just to remind me that it's the same character, since they changed her character so much.
- 8000 Saiyan
- I Live Here
- Posts: 2844
- Joined: Sun Oct 02, 2016 9:03 am
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
So, Laura Bailey isn't doing Kid Trunks in Super? That's a shame. She started to get really good in BOG.
"It was deemed to be too awesome." - Scott McNeil on Dragon Ball Kai not being aired yet in Canada.
- NitroEX
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1691
- Joined: Sun Dec 04, 2011 10:21 am
- Location: Not America
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
And many of those recasts wouldn't have even happened if not for logistical reasons. If Linda Young did manage to read the scripts given to her we'd have never gotten Christopher Ayres as Freeza. The same can probably be said of actors like Nadolny, if she was still on good terms with Sabat she'd probably still be Gohan right now. If anything Funimation seem to try their hardest not to recast when it came to Kai.Deathbringer wrote:their dub of Kai was probably the last time they'll ever try and shake up this cast.
- Baggie_Saiyan
- Namekian Warrior
- Posts: 10315
- Joined: Sat Mar 30, 2013 5:22 pm
- Location: Atlantis.
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
I feel Young was always going to be recast I think Chris was just trying to put a positive spin on it. There was an anime I was watching a few years ago where Young was cast as an old fast talking woman and she knocked it out (I didn't realise it was her until I read the credits) so I am not buying the explanation that she couldn't keep up at all.NitroEX wrote:And many of those recasts wouldn't have even happened if not for logistical reasons. If Linda Young did manage to read the scripts given to her we'd have never gotten Christopher Ayres as Freeza. The same can probably be said of actors like Nadolny, if she was still on good terms with Sabat she'd probably still be Gohan right now. If anything Funimation seem to try their hardest not to recast when it came to Kai.Deathbringer wrote:their dub of Kai was probably the last time they'll ever try and shake up this cast.
- NitroEX
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1691
- Joined: Sun Dec 04, 2011 10:21 am
- Location: Not America
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
Saying that an actor can't keep up with their scripts isn't exactly a positive spin though. Stuff like that could influence people to not hire her in future projects.
-
Dragon Ball Ireland
- I Live Here
- Posts: 4912
- Joined: Thu May 21, 2015 9:09 am
- Location: Sligo, Ireland
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
I think Sabat's point about Linda Young being unable to perform her lines at the required speed is not that she was incapable of acting fast but it was a combination of that and following the direction Funimation was taking with Kai. Linda Young's acting didn't fit the requirements for how Freeza was meant to sound in the Kai dub. The role was just not for her, so it was given to the more fitting Chris Ayres. She was still kept on as Baba though so it's not like she was tossed out for nothing as she has that character and several others on her resume if other opportunities come up.
Do you have any info about international non-English broadcasts about the Dragon Ball anime or manga translations/editions? Please message me. Researching for a future book with Dragon Ball scholar Derek Padula 
Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/
Check out my blogs https://dragonballireland.wordpress.com/ and https://dragonballinternational.wordpress.com/
- perucho1990
- I Live Here
- Posts: 2361
- Joined: Tue Jul 05, 2011 5:04 pm
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
Colleen Clinkenbeard voicing Mirai Mai is a perfect fit for her, she got so much heat when she voiced 18 in Kai, but tbh she was never fit to voice her.
- huzaifa_ahmed
- Regular
- Posts: 573
- Joined: Tue Apr 14, 2015 2:58 pm
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
This is definitely a subjective thing, but Eric's voice is lighter than a baritone (Sean Schemmel & Crispin Freeman are lyric baritones, one of the lighter categories), but a tad deeper than say, James Arnold Taylor. The smallest male voices I can think of are Matt Hill & Todd Haberkorn. Takeshi Kusao generally plays teenagers & youthful-sounding characters (Sonic the Hedgehog, Yukimura Sanada, Shinnosuke, Kai, Bankotsu, Dorel Ranoh, Sonny Strait's TOM, Ky Kiske, Casshern - ironicly played by Eric Vale in FUNi's later dubs) & Eric's voice itself is quite similar.sangofe wrote:How is it similar? They don't sound alike to me.huzaifa_ahmed wrote:Takeshi Kusao has in fact quite a similar voice to Eric Vale, coincidentally. It's not like he couldnt manage it, they're just trying to maintain consistency.TheWalkingCash wrote:
I just looked most of those up, so please appreciate that. lol.
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
Agreed that 18 just sounded wrong to me i love that the old 18 actor (meredith mccoy I believe) came back. She has the perfect cold apathetic tone for it. Although 18 has become much more caring in Super so will be interesting to see how she plays that.
I was really impressed by these two clips. Everyone sounded top of their game and inspired. A huge inprovement from the work in xv2.
I was really impressed by these two clips. Everyone sounded top of their game and inspired. A huge inprovement from the work in xv2.
- Baggie_Saiyan
- Namekian Warrior
- Posts: 10315
- Joined: Sat Mar 30, 2013 5:22 pm
- Location: Atlantis.
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
Think for XV2 they had no material like with anime they have access to the Japanese audio as well seeing what's going on.nato25 wrote:Agreed that 18 just sounded wrong to me i love that the old 18 actor (meredith mccoy I believe) came back. She has the perfect cold apathetic tone for it. Although 18 has become much more caring in Super so will be interesting to see how she plays that.
I was really impressed by these two clips. Everyone sounded top of their game and inspired. A huge inprovement from the work in xv2.
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
Yeah true. Either way a great improvement!Baggie_Saiyan wrote:Think for XV2 they had no material like with anime they have access to the Japanese audio as well seeing what's going on.nato25 wrote:Agreed that 18 just sounded wrong to me i love that the old 18 actor (meredith mccoy I believe) came back. She has the perfect cold apathetic tone for it. Although 18 has become much more caring in Super so will be interesting to see how she plays that.
I was really impressed by these two clips. Everyone sounded top of their game and inspired. A huge inprovement from the work in xv2.
- huzaifa_ahmed
- Regular
- Posts: 573
- Joined: Tue Apr 14, 2015 2:58 pm
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
I'm confused as to why this is the case, tbh. It's insane that Bandai Namco can get their games dubbed & released, basically simul-dubbed, yet Toei & FUNimation take a whole darn year to even get it out the door.nato25 wrote:Yeah true. Either way a great improvement!Baggie_Saiyan wrote:Think for XV2 they had no material like with anime they have access to the Japanese audio as well seeing what's going on.nato25 wrote:Agreed that 18 just sounded wrong to me i love that the old 18 actor (meredith mccoy I believe) came back. She has the perfect cold apathetic tone for it. Although 18 has become much more caring in Super so will be interesting to see how she plays that.
I was really impressed by these two clips. Everyone sounded top of their game and inspired. A huge inprovement from the work in xv2.
-
AzuraRacon
- Beyond Newbie
- Posts: 294
- Joined: Fri Oct 28, 2016 2:22 am
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
'Cause Bandai Namco doesn't have to license the game and work out a TV Deal for it before it can launchhuzaifa_ahmed wrote:I'm confused as to why this is the case, tbh. It's insane that Bandai Namco can get their games dubbed & released, basically simul-dubbed, yet Toei & FUNimation take a whole darn year to even get it out the door.nato25 wrote:Yeah true. Either way a great improvement!Baggie_Saiyan wrote: Think for XV2 they had no material like with anime they have access to the Japanese audio as well seeing what's going on.
They probably actually have dubbing into English start as soon as the scripts are done and do it simultaneously with Japanese dubbing
And even then the game's dubs are usually still a little on the rushed side and won't always have the actors best performances, and sometimes screw up lines entirely
I recall Eric Vale dropping character completely for one line, and Masako Nozawa laughing at the end of the main story even if the English track is selected
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
I know of the Nozawa laugh in English, but not Eric Vale dropping character. I'm curious about that. Do you remember where?AzuraRacon wrote:'Cause Bandai Namco doesn't have to license the game and work out a TV Deal for it before it can launchhuzaifa_ahmed wrote:I'm confused as to why this is the case, tbh. It's insane that Bandai Namco can get their games dubbed & released, basically simul-dubbed, yet Toei & FUNimation take a whole darn year to even get it out the door.nato25 wrote:
Yeah true. Either way a great improvement!
They probably actually have dubbing into English start as soon as the scripts are done and do it simultaneously with Japanese dubbing
And even then the game's dubs are usually still a little on the rushed side and won't always have the actors best performances, and sometimes screw up lines entirely
I recall Eric Vale dropping character completely for one line, and Masako Nozawa laughing at the end of the main story even if the English track is selected
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
I wouldn't say the dubbing is terrible in Xenoverse but it does feel rushed. Saying that there is a rather large number of dialogue lines in that game especially for the mentor characters. Factor in story mode plus PQ's and all the basic battle grunts and stuff and you have quite a few sound files you're dealing with. I'd say for the amount of content the voice work is 'good'.
-
AzuraRacon
- Beyond Newbie
- Posts: 294
- Joined: Fri Oct 28, 2016 2:22 am
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
When Trunks starts Disappearing because Towa and Mira messed with him killing 17 and 18Dbzfan94 wrote:I know of the Nozawa laugh in English, but not Eric Vale dropping character. I'm curious about that. Do you remember where?AzuraRacon wrote:'Cause Bandai Namco doesn't have to license the game and work out a TV Deal for it before it can launchhuzaifa_ahmed wrote:
I'm confused as to why this is the case, tbh. It's insane that Bandai Namco can get their games dubbed & released, basically simul-dubbed, yet Toei & FUNimation take a whole darn year to even get it out the door.
They probably actually have dubbing into English start as soon as the scripts are done and do it simultaneously with Japanese dubbing
And even then the game's dubs are usually still a little on the rushed side and won't always have the actors best performances, and sometimes screw up lines entirely
I recall Eric Vale dropping character completely for one line, and Masako Nozawa laughing at the end of the main story even if the English track is selected
There's one line where, after supreme Kai of Time tells trunks to stay, you here Vale say "Guys" as if he's talking to one of the people in the booth, and not in character for recording
It doesn't even sound like it's mixed in properly because I remember it being slightly louder than Trunks' in-character lines immediately before
- Footlong Shoe
- Patreon Supporter
- Posts: 404
- Joined: Wed Jul 08, 2015 10:47 pm
- Location: Durham, NC
- Contact:
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
Oh my god, I remember that. It sounds like you can hear him drinking water at the beginning of the line, too.AzuraRacon wrote: When Trunks starts Disappearing because Towa and Mira messed with him killing 17 and 18
There's one line where, after supreme Kai of Time tells trunks to stay, you here Vale say "Guys" as if he's talking to one of the people in the booth, and not in character for recording
It doesn't even sound like it's mixed in properly because I remember it being slightly louder than Trunks' in-character lines immediately before
Discord/Twitter - @FootlongShoe
- Anime Kitten
- I Live Here
- Posts: 4275
- Joined: Mon May 23, 2016 3:53 pm
- Contact:
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
Oh, wow. I wonder how that happened. That's quite the occurrence.Footlong Shoe wrote:Oh my god, I remember that. It sounds like you can hear him drinking water at the beginning of the line, too.
Staying more on-topic, however, I do hope Mr. Vale patches the rasp effect on his Future Trunks voice. He has the time, right?
- TheBlackPaladin
- I Live Here
- Posts: 3772
- Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm
Re: "Dragon Ball Super" FUNimation English Dub Official Announcement and Discussion Thread
$20 says they did another take where he got it right and then got the files mixed up. I could be wrong, of course, but that strikes me as the most likely scenario.Footlong Shoe wrote:Oh my god, I remember that. It sounds like you can hear him drinking water at the beginning of the line, too.AzuraRacon wrote: When Trunks starts Disappearing because Towa and Mira messed with him killing 17 and 18
There's one line where, after supreme Kai of Time tells trunks to stay, you here Vale say "Guys" as if he's talking to one of the people in the booth, and not in character for recording
It doesn't even sound like it's mixed in properly because I remember it being slightly louder than Trunks' in-character lines immediately before
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."







