Original vs. American

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
Supa Saiya-Jin Tullece
OMG CRAZY REGEN
Posts: 800
Joined: Sat May 19, 2007 5:18 pm
Location: Helena, Alabama

Post by Supa Saiya-Jin Tullece » Wed Aug 08, 2007 7:52 pm

Yeah, but when you're operating on two different screens, I want to know what's actually being said (IE: Watching the Japanese on my DVD player while on the computer).

User avatar
Tsukento
I Live Here
Posts: 2600
Joined: Thu Sep 29, 2005 5:34 pm
Location: Florida

Post by Tsukento » Wed Aug 08, 2007 7:57 pm

Supa Saiya-Jin Tullece wrote:Yeah, but when you're operating on two different screens, I want to know what's actually being said (IE: Watching the Japanese on my DVD player while on the computer).
Dude, it's all a matter of paying attention. o_O There can be shows or movies in English that you could have on the TV while being on the computer and still not have a 100% idea of what's going on due to not paying attention to what's going on on the screen.

Sebastian (SB)
Advanced Regular
Posts: 1442
Joined: Tue Jan 11, 2005 10:34 pm
Location: NJ

Post by Sebastian (SB) » Wed Aug 08, 2007 9:33 pm

I would prefer this type of topic not to be made, but since this the Daizenshuu EX forums, I guess the exception can be made.

As most others have the said the Japanese version for similar reasons. Ryo Horikawa is like a god amongst seiyuu. Even now as he does a minor role as Hermit in Kenichi, his voice is still as great as ever. Masako Nozawa, despite her high-pitched voice, does a better adaptation of Goku then any other VA if not for her "hick" dialect. Well I could go on....& on, but I'm not going to.
XBL Gamertag: Dragon Piece
Send me a message letting me know who you are
[quote="penguintruth"]In the case of the Mountain Dew, the DBZ dub is like drinking Mountain Dew and thinking, "I sure do love Coca Cola!"[/quote]

User avatar
Kirbopher
Regular
Posts: 694
Joined: Sun Dec 04, 2005 2:10 am
Contact:

Post by Kirbopher » Wed Aug 08, 2007 9:48 pm

I like both for their own reasons, but I'm fully aware that they're two completely seperate things.

MajinVejitaXV
Slut of the Daizenshuu EX Family
Posts: 3149
Joined: Thu Jul 22, 2004 9:39 am

Post by MajinVejitaXV » Wed Aug 08, 2007 11:11 pm

To me, the English version is like "The Fast and the Furious." I watch it and laugh at how bad it is/how little sense it makes.

-Corey

User avatar
Duo
I Live Here
Posts: 3221
Joined: Tue Nov 16, 2004 11:14 pm
Location: West Michigan
Contact:

Post by Duo » Thu Aug 09, 2007 3:44 am

The English Dub was all I knew for many years, and the Ocean Dub is chock full of nostalgia for me, but I can hardly tolerate to watch any part of DBZ dubbed anymore. I am strictly for and in love with the Japanese version. If you need reasons, look at all the pro-Japanese version posts.

User avatar
Thanos6
Advanced Regular
Posts: 1355
Joined: Fri Apr 14, 2006 11:46 pm
Location: Deep 13
Contact:

Post by Thanos6 » Thu Aug 09, 2007 4:04 am

Agreed that for the most part I prefer the Japanese. I don't like Masako Nozawa, but aside from Kyle Hebert, I don't like any of the actors who replaced her, either. Ryo Horikawa is a genius, while Chris Sabat's Vegeta has grown on me but I still recognize it's not as good.

There's only a couple of things the dub has over the original:

1) A very few music tracks, mostly during the Cell Saga. Cell's Perfect theme. And, of course, Ginyu Transformation/End Of Cell.

2) Dameon Clarke. Took the role of Cell and completely made it his own. Of the entire cast, both Japanese and American, his turn as Cell is the only one where I think he completely and totally did a far superior job to the original.
Trunks & Goten forever

User avatar
caejones
I Live Here
Posts: 3125
Joined: Tue Jun 06, 2006 8:37 am
Contact:

Post by caejones » Thu Aug 09, 2007 4:39 am

Bleh, I haven't seen enough of the Japanese version, but I just like the way it sounds. Have no idea what's going on half the time (two semesters of Japanese does not make up for not being able to read subtitles. ^^).

As for the music... I like both the Japanese and the Faulconer stuff, really. Not nearly enough silence in the FUNi dub (which makes it very awkward to have silent scenes when making fanmovies...), but there are a good number of awesome uses of music there (mostly from Cell to Uub, though... season3 has horrible horrible uses of music... like... I want to hit part of the equipment to make sure it's playing the right stuff in the background...).

And dadgummit, it's become difficult to separate Schimel(sp?)'s voice from Goku. :(. (Masako Nozawa though is still totally awesome! :D :D :D)
Dr Gero, in Budokai 2 wrote:Go, my Saiba Rangers!
Akira Toriyama, in Son Goku Densetsu wrote:You really can’t go by rumors (laughs).

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Thu Aug 09, 2007 4:46 am

When I think about Vegeta, I hear Drummond. Scot McNeil is still Piccolo in my head. But from the instant I heard Nozawa's Goku, I could accept nothing else as his voice. It was a crappy fansub for Movie 8, and I was like "That is Goku."

User avatar
Bomber Greek
Beyond Newbie
Posts: 202
Joined: Tue Jul 24, 2007 11:18 pm

Post by Bomber Greek » Thu Aug 09, 2007 12:42 pm

COCONUT MILK wrote:I like them all, and i really like the dubs because it gives the show more depth (like a kungfu movie ;D) and the times when something really crazy comes out of the dub like "yes yes yes i. can. do. this!!!" are awesome for me.

Also faulconers music is great, you lot my like the japanese music better because "it give it a mood setting" but faulconer has done the best dub music for any show by far. *

* Please don't argue with me on this, it's just my personal and educated opinion on music :x

EDIT: Also australian jeice ;D
The Bruce Faulconer music can be pretty cool, but it just doesn't fit with Dragon Ball.

User avatar
Rocketman
Namekian Warrior
Posts: 10799
Joined: Mon Nov 08, 2004 10:17 pm

Post by Rocketman » Thu Aug 09, 2007 1:03 pm

I like the American version because I can't read Japanese.

...

Wait, you were talking about the anime? Man, they're both shit. Only thing the anime's good for is making music videos and boring you to sleep.

User avatar
NativeGirl
Newbie
Posts: 27
Joined: Thu Aug 02, 2007 7:44 pm
Location: Quebec,Canada But I'm an INNU!

Post by NativeGirl » Thu Aug 09, 2007 1:03 pm

Oh...Oh...This kind of subject always make sparks between members...Hope somebody will lock the thread when it will go too far.

Like most of people, I prefer the japanese version...
I always watch all my animes in japanese with subtitles...Japanese know how to dub for sure!!!
I have the impression that Americans and English-Canadians don't know how to dub an anime.Voices are always horrible!
The english version of DBZ for exemple look more like a WWF match to me!
No offense to the americans voice actors! They are the coolest guys I haver ever met!
I juste HATE Stephanie Nadolny's voice for young Gohan....but the girl is sooo kind you cannot believe it!!! I meet her in a convention and I exchange some mails with her back in 2001.

User avatar
Rocketman
Namekian Warrior
Posts: 10799
Joined: Mon Nov 08, 2004 10:17 pm

Post by Rocketman » Thu Aug 09, 2007 1:08 pm

NativeGirl wrote:The english version of DBZ for exemple look more like a WWF match to me!
A bunch of over-muscled dudes whaling on each other to threadbare/improbable stories?

<_<
>_>

User avatar
Ex-Dubbie369
OMG CRAZY REGEN
Posts: 898
Joined: Mon Nov 27, 2006 2:14 am
Location: Anaheim, CA

Post by Ex-Dubbie369 » Thu Aug 09, 2007 3:03 pm

desirecampbell wrote:But from the instant I heard Nozawa's Goku, I could accept nothing else as his voice. It was a crappy fansub for Movie 8, and I was like "That is Goku."
That's actually just like my first experience with the Japanese version when I saw the fansub of Movie 13. The scene where Nozawa delivered that scream when turning SSJ3 was just amazing and suddenly, Schemmel didn't sound so great anymore.

User avatar
Rocketman
Namekian Warrior
Posts: 10799
Joined: Mon Nov 08, 2004 10:17 pm

Post by Rocketman » Thu Aug 09, 2007 3:07 pm

Ex-Dubbie369 wrote:That's actually just like my first experience with the Japanese version when I saw the fansub of Movie 13. The scene where Nozawa delivered that scream when turning SSJ3 was just amazing and suddenly, Schemmel didn't sound so great anymore.
Wow, I had the exact opposite reaction. Schemmel's voice is the only one I match with Goku (grown-up, anyways).

Hero 004
Beyond Newbie
Posts: 263
Joined: Tue Jan 03, 2006 1:42 am
Location: Texas

Post by Hero 004 » Thu Aug 16, 2007 8:38 pm

I personally watch the English version only, for a few reasons. First, English is my primary language and I am someone who has to hear it to truly enjoy a cartoon/show/film. To me it is very annoying to have to read the subtitles the whole way through and it takes away from my experiance.
Second, I like the cast better. For example, I enjoy Sean Schemmel's voice a lot more than the Japanese actor. I am never able to get used to it's high pitch. I do appreciate and respect the tradition of keeping the same voice actor no matter how old the character is, but it just doesn't hit home for me the way Schemmel's voice does. I think he does a very good job.
Third, I like the script. There are certain lines from Funimation's DragonballZ that mean a lot to me and I keep close. They do make mistakes (like that awfull Veggito episode where they called the Masenko the Galic Gun), but generally it does well for me. I've even learned to embrace the speech about Bardock being a brilliant scientist and creating the moon blast. It doesn't bother me at all.
Fourth, and finaly, I think it's really cool that Dragonball has been adapted into so many languages. I feel good reeping these rewards and am proud to watch the anime in my native language.
The English Dragonball is something very special to me and I could never replace it with the original. I don't hate the Japanese version, however, and as a fan I do often go and compare their names for moves, ect.; just out of curiosity.

Many of you strongly disagree with me, but my opinion will always hold. I hope nobody gets too angry, for I respect the oposite opinion as well. :)
"Sometimes life is too uncertain to have regrets"- Goku

User avatar
Tsukento
I Live Here
Posts: 2600
Joined: Thu Sep 29, 2005 5:34 pm
Location: Florida

Post by Tsukento » Fri Aug 17, 2007 12:26 am

Two small notes.

1) The "brilliant scientist" line was done away with in the redub. :p

2) Just about every other dub of Dragon Ball/Z/GT in a different language is more of a translation rather than an adaption. Apparently the English dub is the odd one out by trying to be rather "creative" with the music and dialogue, whereas everyone else attempts to actually translate the franchise (even if some of the foreign dubs are quite...bad in terms of voiceovers).

As for the subject itself, I'm sticking with the Japanese version. There are several anime I can watch in either language. Dragon Ball/Z/GT is definately not one of those. In fact, I'm gonna have to say I love the Mexican dub almost as much, if not more, than the original Japanese version.

Hero 004
Beyond Newbie
Posts: 263
Joined: Tue Jan 03, 2006 1:42 am
Location: Texas

Post by Hero 004 » Fri Aug 17, 2007 12:37 am

Tsukento wrote:Two small notes.

1) The "brilliant scientist" line was done away with in the redub. :p
Indeed. I watch both.
"Sometimes life is too uncertain to have regrets"- Goku

User avatar
Kaboom
Moderator
Posts: 14505
Joined: Mon Jan 09, 2006 6:07 pm

Post by Kaboom » Fri Aug 17, 2007 12:39 am

Like many others, I was introduced to DBZ through the English dub, so, despite it's flaws, it holds a special place in my fandom. Even though I've come to prefer the obvious Japanese, there are still a few things and moments I prefer in the dub.
[ BlueSky | Bsky: DBS Plots | DeviantArt | Twitter (Depreciated) ]

[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]

Powar Levuls! — DBZ | Movies & Specials | GT

User avatar
Shenron
Beyond Newbie
Posts: 246
Joined: Tue Jul 03, 2007 2:39 pm
Location: France
Contact:

Post by Shenron » Fri Aug 17, 2007 4:44 am

Well, for me :

1-Japanese. No question. It's the original, and I like the acting.

2-French : same music as the original (sometimes without the lyrics), bad adaptation, but good acting.

3-English : I've only watched it on curiosity, and really, I hate both the acting and the music. It's only my opinion, though.

Post Reply