Dragon Small Z, my creation, trailer released

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
NeptuneKai
I Live Here
Posts: 3576
Joined: Thu Feb 22, 2007 9:51 pm

Post by NeptuneKai » Wed Dec 17, 2008 11:33 am

Innagadadavida wrote:could even combine Bruce's and the Japanese music to please all camps and help break the repetitiveness of the US music.
While your first paragraph may work if he has the technical know how I really, really hope he doesn't do this. That would be like like combining My Chemical Romance and Beethoven, although if he just wanted to occasionally replace the dub music with silence I wouldn't mind.
Aro started to laugh. “Ha, ha, ha,” he chuckled.- Actual quote from Twilight

User avatar
Khalid Shahin
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 436
Joined: Sun Dec 07, 2008 10:57 am
Location: Massachusetts
Contact:

Post by Khalid Shahin » Wed Dec 17, 2008 1:40 pm

NeptuneKai wrote:If you're using the Funimation dub good luck. The music is nonstop meaning the soundtrack will be bouncing around everywhere if you're cutting moments out causing for some very awkward listening. Hell the music would even pose an issue if you were working with the original version.

I love the concept but it's going to be hard to do.
I already know of this issue. Back in 2006 the music jumped like crazy during fights. I now can fix it because I use both the Japanese and the American music, the American music is by default, but I use what ever sounds better. Also I constantly adjust the volume so it flows smoothly. Also the more silent music sets the mood better in some cases I found out.

User avatar
Duo
I Live Here
Posts: 3221
Joined: Tue Nov 16, 2004 11:14 pm
Location: West Michigan
Contact:

Post by Duo » Wed Dec 17, 2008 1:53 pm

All I can say is that I really, really hope you follow through with this and do at least one saga. It makes me happy.

Son Sebbe
Beyond Newbie
Posts: 116
Joined: Mon Dec 01, 2008 11:07 am
Location: Denmark

Post by Son Sebbe » Wed Dec 17, 2008 2:56 pm

This is awesome, Thought about doing it too:p
May I ask if you can draw or knows somebody who can?
If it finally could be freezer who killed Dende's brother. Or is that to much`? Sorry for asking if it is, I never came futher with video editing then ms paint. But I guess it's just a singel drawing and then a small edit of it. As sone as the beam if fired you can just use the orginal.

User avatar
sangofe
Kicks it Old-School
Posts: 8077
Joined: Sun Feb 15, 2004 3:39 pm

Post by sangofe » Wed Dec 17, 2008 5:06 pm

Hujio wrote:
sangofe wrote:Is there no way you can consider using the original, Japanese dub?
*Pet peeve!* There's no such thing as a Japanese dub, since that would imply the replacement of the original voices in the show with the original voices in the show. Sounds redundant, huh?
All anime is "dubbed". So I beg to differ, Hujio.

User avatar
JulieYBM
Patreon Supporter
Posts: 18575
Joined: Mon Jan 16, 2006 10:25 pm
Location: 🏳️‍⚧️🍉

Post by JulieYBM » Wed Dec 17, 2008 5:17 pm

sangofe wrote:
Hujio wrote:
sangofe wrote:Is there no way you can consider using the original, Japanese dub?
*Pet peeve!* There's no such thing as a Japanese dub, since that would imply the replacement of the original voices in the show with the original voices in the show. Sounds redundant, huh?
All anime is "dubbed". So I beg to differ, Hujio.
The original Japanese track is recorded chorus-style.
💙💜💖 She/Her 💙💜💖

User avatar
Bussani
Kicks it Old-School
Posts: 8041
Joined: Mon Aug 25, 2008 2:35 am
Location: New Zealand

Post by Bussani » Wed Dec 17, 2008 5:54 pm

JulieYBM wrote:
sangofe wrote:
Hujio wrote: *Pet peeve!* There's no such thing as a Japanese dub, since that would imply the replacement of the original voices in the show with the original voices in the show. Sounds redundant, huh?
All anime is "dubbed". So I beg to differ, Hujio.
The original Japanese track is recorded chorus-style.
I think he's referring to how the voices are added after the animation is drawn? Or is that what you're saying too? I don't know, it sprung to my mind too about the dubbed thing, but it is a rarer usage of the word.

User avatar
disturbed001
Regular
Posts: 506
Joined: Mon Mar 10, 2008 12:36 pm
Location: Colorado
Contact:

Post by disturbed001 » Wed Dec 17, 2008 5:59 pm

I think a "Dub" means to add a voice track over the original voice track. Is Sponge Bob considered a "Dub"?

^ I'm asking that as a serious question, not sarcasm.
"hmm lets see.....nope, I don't have any Jewish candy"

User avatar
Bussani
Kicks it Old-School
Posts: 8041
Joined: Mon Aug 25, 2008 2:35 am
Location: New Zealand

Post by Bussani » Wed Dec 17, 2008 6:02 pm

disturbed001 wrote:I think a "Dub" means to add a voice track over the original voice track. Is Sponge Bob considered a "Dub"?

^ I'm asking that as a serious question, not sarcasm.
Spongebob isn't. The two definitions of dub I know of are to record voices over the old voices or, more broadly, to record voices to match already existing animation. Western animation has the voices recorded first, then the animation drawn to match. Japanese animation has the animation drawn first, then the voice actors match their lines to the animation, so some people consider it dubbing.

User avatar
Innagadadavida
I Live Here
Posts: 3480
Joined: Thu Nov 13, 2008 12:25 am
Location: Arkansas, USA

Post by Innagadadavida » Wed Dec 17, 2008 6:35 pm

NeptuneKai wrote:While your first paragraph may work if he has the technical know how I really, really hope he doesn't do this. That would be like like combining My Chemical Romance and Beethoven, although if he just wanted to occasionally replace the dub music with silence I wouldn't mind.
Actually no it wouldn't. The difference in quality between Faulkner's score and the Japanese score is much smaller than My Chemical Romance and Beethoven. I switch back and fourth all the time when I watch the DVDs, and I'm fine with it. The Japanese score fits better in some cases and vice versa.

But, uh, y'know... That's just like, uh, my opinion and stuff.

User avatar
NeptuneKai
I Live Here
Posts: 3576
Joined: Thu Feb 22, 2007 9:51 pm

Post by NeptuneKai » Wed Dec 17, 2008 9:28 pm

Innagadadavida wrote:
NeptuneKai wrote:While your first paragraph may work if he has the technical know how I really, really hope he doesn't do this. That would be like like combining My Chemical Romance and Beethoven, although if he just wanted to occasionally replace the dub music with silence I wouldn't mind.
Actually no it wouldn't. The difference in quality between Faulkner's score and the Japanese score is much smaller than My Chemical Romance and Beethoven. I switch back and fourth all the time when I watch the DVDs, and I'm fine with it. The Japanese score fits better in some cases and vice versa.

But, uh, y'know... That's just like, uh, my opinion and stuff.
Its not a case of quality. If you like fish thats cool. If you like peanut butter I'm down with that, but dont slap them together and call it a tasty after school snack.
I feel the two types of music are so infinitely different it would sound so awkard mixed and matched. We have orchestrated music together with a sad little redundant synth constantly switching off. No thank you
Aro started to laugh. “Ha, ha, ha,” he chuckled.- Actual quote from Twilight

User avatar
VenomSymbiote
Patreon Supporter
Posts: 584
Joined: Tue Aug 19, 2008 9:35 am
Location: United States of America
Contact:

Post by VenomSymbiote » Wed Dec 17, 2008 9:40 pm

Nice Trailer!

Looking forward to it!

User avatar
Khalid Shahin
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 436
Joined: Sun Dec 07, 2008 10:57 am
Location: Massachusetts
Contact:

Post by Khalid Shahin » Thu Dec 18, 2008 2:46 am

The reason why I didn't use the Japanese voices is because I need to make perfect sense out of what I am editing. The way I cut the episodes I need to be more than fluent, and the subtitles wouldn't cover the full understanding of what is going on.

User avatar
Innagadadavida
I Live Here
Posts: 3480
Joined: Thu Nov 13, 2008 12:25 am
Location: Arkansas, USA

Post by Innagadadavida » Thu Dec 18, 2008 3:38 am

Khalid Shahin wrote:The reason why I didn't use the Japanese voices is because I need to make perfect sense out of what I am editing. The way I cut the episodes I need to be more than fluent, and the subtitles wouldn't cover the full understanding of what is going on.
You'll get a lot more views with the dub voices. This forum is mostly about the Japanese version (or so they say), so the majority of the users here are subbies. It's not an accurate representation of the english speaking dragon ball fanbase. Not that it's a bad thing.

User avatar
Kendamu
Born 'n Bred Here
Posts: 7000
Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
Location: The Martial Arts World

Post by Kendamu » Thu Dec 18, 2008 11:17 am

Innagadadavida wrote:
Khalid Shahin wrote:The reason why I didn't use the Japanese voices is because I need to make perfect sense out of what I am editing. The way I cut the episodes I need to be more than fluent, and the subtitles wouldn't cover the full understanding of what is going on.
You'll get a lot more views with the dub voices. This forum is mostly about the Japanese version (or so they say), so the majority of the users here are subbies. It's not an accurate representation of the english speaking dragon ball fanbase. Not that it's a bad thing.
Well, it's not like DaizEX chases dub fans out of town with torches and pitchforks, but we generally tend to refer to the Japanese version by default when it comes to gett facts about the series straight.

User avatar
JulieYBM
Patreon Supporter
Posts: 18575
Joined: Mon Jan 16, 2006 10:25 pm
Location: 🏳️‍⚧️🍉

Post by JulieYBM » Thu Dec 18, 2008 11:33 am

Khalid Shahin wrote:The reason why I didn't use the Japanese voices is because I need to make perfect sense out of what I am editing. The way I cut the episodes I need to be more than fluent, and the subtitles wouldn't cover the full understanding of what is going on.
At least tell me it'll use the JPN BGM. :cry:
💙💜💖 She/Her 💙💜💖

User avatar
SHINOBI-03
I Live Here
Posts: 2653
Joined: Fri Oct 10, 2008 7:47 am
Location: United Arab Emirates, Dubai
Contact:

Post by SHINOBI-03 » Thu Dec 18, 2008 12:24 pm

Good luck خالد

Nice to know other Arabian fans among the Daizenshuu EX's forums :D . You are Arabian, right?

Dragon Ball Z without filler... I'll love it!

The only downfall is that you'll use FUNimation's dub.
:shudders: Grandma Frieza :shudders:

User avatar
Raki
I Live Here
Posts: 2719
Joined: Fri Aug 31, 2007 12:50 pm
Location: USA
Contact:

Post by Raki » Thu Dec 18, 2008 12:33 pm

Innagadadavida wrote:
Khalid Shahin wrote:The reason why I didn't use the Japanese voices is because I need to make perfect sense out of what I am editing. The way I cut the episodes I need to be more than fluent, and the subtitles wouldn't cover the full understanding of what is going on.
You'll get a lot more views with the dub voices. This forum is mostly about the Japanese version (or so they say), so the majority of the users here are subbies. It's not an accurate representation of the english speaking dragon ball fanbase. Not that it's a bad thing.
Funi's dub isn't an accurate representation of the show. Oh yeah, we refer to the Japanese version/manga cause it presents the story. If the creator of this new series wants to be accurate, using the Japanese version makes more sense. It's Dragonball Z on youtube for Kami's sake. It will get views no matter what.
The series doesn't start with the arrival of Raditz. Stop being lazy and watch Dragonball.

User avatar
bkev
I Live Here
Posts: 2537
Joined: Sat Jan 20, 2007 7:17 pm
Location: Twitter. Tweet-Tweet.

Post by bkev » Thu Dec 18, 2008 2:01 pm

The plus of using the 5.1 sound is the ability to make cuts iwthout them being incredibly jarring.
[quote="Brakus"]For all the flack that FUNimation gets on this forum for their quote about DBZ, there's some modicum of truth to it: a 9-year-old is born every day. Or in some cases, "reborn". DBZ may be a kids' show, but it's been so close to so many hearts all over Japan, America, and quite possibly, even the world.[/quote]

User avatar
Bardock the Mexican
Regular
Posts: 563
Joined: Sat Dec 17, 2005 10:54 pm
Location: Delano, CA

Post by Bardock the Mexican » Thu Dec 18, 2008 2:09 pm

This sounds pretty awesome from the get go. I can't wait to see how this is going to pan out with the final result and all. Or how Funimation is going to respond when it goes up on YouTube. Ojala que seria tan bueno por la fanaticos del doblado original y japonesa. I hope it works out for everyone.
Ejercito Zapatista de Liberacion Nacional: Es nuestra palabra sencilla...

Post Reply