While your first paragraph may work if he has the technical know how I really, really hope he doesn't do this. That would be like like combining My Chemical Romance and Beethoven, although if he just wanted to occasionally replace the dub music with silence I wouldn't mind.Innagadadavida wrote:could even combine Bruce's and the Japanese music to please all camps and help break the repetitiveness of the US music.
Dragon Small Z, my creation, trailer released
- NeptuneKai
- I Live Here
- Posts: 3576
- Joined: Thu Feb 22, 2007 9:51 pm
Aro started to laugh. “Ha, ha, ha,” he chuckled.- Actual quote from Twilight
- Khalid Shahin
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 436
- Joined: Sun Dec 07, 2008 10:57 am
- Location: Massachusetts
- Contact:
I already know of this issue. Back in 2006 the music jumped like crazy during fights. I now can fix it because I use both the Japanese and the American music, the American music is by default, but I use what ever sounds better. Also I constantly adjust the volume so it flows smoothly. Also the more silent music sets the mood better in some cases I found out.NeptuneKai wrote:If you're using the Funimation dub good luck. The music is nonstop meaning the soundtrack will be bouncing around everywhere if you're cutting moments out causing for some very awkward listening. Hell the music would even pose an issue if you were working with the original version.
I love the concept but it's going to be hard to do.
This is awesome, Thought about doing it too:p
May I ask if you can draw or knows somebody who can?
If it finally could be freezer who killed Dende's brother. Or is that to much`? Sorry for asking if it is, I never came futher with video editing then ms paint. But I guess it's just a singel drawing and then a small edit of it. As sone as the beam if fired you can just use the orginal.
May I ask if you can draw or knows somebody who can?
If it finally could be freezer who killed Dende's brother. Or is that to much`? Sorry for asking if it is, I never came futher with video editing then ms paint. But I guess it's just a singel drawing and then a small edit of it. As sone as the beam if fired you can just use the orginal.
All anime is "dubbed". So I beg to differ, Hujio.Hujio wrote:*Pet peeve!* There's no such thing as a Japanese dub, since that would imply the replacement of the original voices in the show with the original voices in the show. Sounds redundant, huh?sangofe wrote:Is there no way you can consider using the original, Japanese dub?
The original Japanese track is recorded chorus-style.sangofe wrote:All anime is "dubbed". So I beg to differ, Hujio.Hujio wrote:*Pet peeve!* There's no such thing as a Japanese dub, since that would imply the replacement of the original voices in the show with the original voices in the show. Sounds redundant, huh?sangofe wrote:Is there no way you can consider using the original, Japanese dub?
I think he's referring to how the voices are added after the animation is drawn? Or is that what you're saying too? I don't know, it sprung to my mind too about the dubbed thing, but it is a rarer usage of the word.JulieYBM wrote:The original Japanese track is recorded chorus-style.sangofe wrote:All anime is "dubbed". So I beg to differ, Hujio.Hujio wrote: *Pet peeve!* There's no such thing as a Japanese dub, since that would imply the replacement of the original voices in the show with the original voices in the show. Sounds redundant, huh?
- disturbed001
- Regular
- Posts: 506
- Joined: Mon Mar 10, 2008 12:36 pm
- Location: Colorado
- Contact:
Spongebob isn't. The two definitions of dub I know of are to record voices over the old voices or, more broadly, to record voices to match already existing animation. Western animation has the voices recorded first, then the animation drawn to match. Japanese animation has the animation drawn first, then the voice actors match their lines to the animation, so some people consider it dubbing.disturbed001 wrote:I think a "Dub" means to add a voice track over the original voice track. Is Sponge Bob considered a "Dub"?
^ I'm asking that as a serious question, not sarcasm.
- Innagadadavida
- I Live Here
- Posts: 3480
- Joined: Thu Nov 13, 2008 12:25 am
- Location: Arkansas, USA
Actually no it wouldn't. The difference in quality between Faulkner's score and the Japanese score is much smaller than My Chemical Romance and Beethoven. I switch back and fourth all the time when I watch the DVDs, and I'm fine with it. The Japanese score fits better in some cases and vice versa.NeptuneKai wrote:While your first paragraph may work if he has the technical know how I really, really hope he doesn't do this. That would be like like combining My Chemical Romance and Beethoven, although if he just wanted to occasionally replace the dub music with silence I wouldn't mind.
But, uh, y'know... That's just like, uh, my opinion and stuff.
- NeptuneKai
- I Live Here
- Posts: 3576
- Joined: Thu Feb 22, 2007 9:51 pm
Its not a case of quality. If you like fish thats cool. If you like peanut butter I'm down with that, but dont slap them together and call it a tasty after school snack.Innagadadavida wrote:Actually no it wouldn't. The difference in quality between Faulkner's score and the Japanese score is much smaller than My Chemical Romance and Beethoven. I switch back and fourth all the time when I watch the DVDs, and I'm fine with it. The Japanese score fits better in some cases and vice versa.NeptuneKai wrote:While your first paragraph may work if he has the technical know how I really, really hope he doesn't do this. That would be like like combining My Chemical Romance and Beethoven, although if he just wanted to occasionally replace the dub music with silence I wouldn't mind.
But, uh, y'know... That's just like, uh, my opinion and stuff.
I feel the two types of music are so infinitely different it would sound so awkard mixed and matched. We have orchestrated music together with a sad little redundant synth constantly switching off. No thank you
Aro started to laugh. “Ha, ha, ha,” he chuckled.- Actual quote from Twilight
- VenomSymbiote
- Patreon Supporter
- Posts: 584
- Joined: Tue Aug 19, 2008 9:35 am
- Location: United States of America
- Contact:
- Khalid Shahin
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 436
- Joined: Sun Dec 07, 2008 10:57 am
- Location: Massachusetts
- Contact:
- Innagadadavida
- I Live Here
- Posts: 3480
- Joined: Thu Nov 13, 2008 12:25 am
- Location: Arkansas, USA
You'll get a lot more views with the dub voices. This forum is mostly about the Japanese version (or so they say), so the majority of the users here are subbies. It's not an accurate representation of the english speaking dragon ball fanbase. Not that it's a bad thing.Khalid Shahin wrote:The reason why I didn't use the Japanese voices is because I need to make perfect sense out of what I am editing. The way I cut the episodes I need to be more than fluent, and the subtitles wouldn't cover the full understanding of what is going on.
- Kendamu
- Born 'n Bred Here
- Posts: 7000
- Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
- Location: The Martial Arts World
Well, it's not like DaizEX chases dub fans out of town with torches and pitchforks, but we generally tend to refer to the Japanese version by default when it comes to gett facts about the series straight.Innagadadavida wrote:You'll get a lot more views with the dub voices. This forum is mostly about the Japanese version (or so they say), so the majority of the users here are subbies. It's not an accurate representation of the english speaking dragon ball fanbase. Not that it's a bad thing.Khalid Shahin wrote:The reason why I didn't use the Japanese voices is because I need to make perfect sense out of what I am editing. The way I cut the episodes I need to be more than fluent, and the subtitles wouldn't cover the full understanding of what is going on.
At least tell me it'll use the JPN BGM.Khalid Shahin wrote:The reason why I didn't use the Japanese voices is because I need to make perfect sense out of what I am editing. The way I cut the episodes I need to be more than fluent, and the subtitles wouldn't cover the full understanding of what is going on.
- SHINOBI-03
- I Live Here
- Posts: 2653
- Joined: Fri Oct 10, 2008 7:47 am
- Location: United Arab Emirates, Dubai
- Contact:
Funi's dub isn't an accurate representation of the show. Oh yeah, we refer to the Japanese version/manga cause it presents the story. If the creator of this new series wants to be accurate, using the Japanese version makes more sense. It's Dragonball Z on youtube for Kami's sake. It will get views no matter what.Innagadadavida wrote:You'll get a lot more views with the dub voices. This forum is mostly about the Japanese version (or so they say), so the majority of the users here are subbies. It's not an accurate representation of the english speaking dragon ball fanbase. Not that it's a bad thing.Khalid Shahin wrote:The reason why I didn't use the Japanese voices is because I need to make perfect sense out of what I am editing. The way I cut the episodes I need to be more than fluent, and the subtitles wouldn't cover the full understanding of what is going on.
The series doesn't start with the arrival of Raditz. Stop being lazy and watch Dragonball.
The plus of using the 5.1 sound is the ability to make cuts iwthout them being incredibly jarring.
[quote="Brakus"]For all the flack that FUNimation gets on this forum for their quote about DBZ, there's some modicum of truth to it: a 9-year-old is born every day. Or in some cases, "reborn". DBZ may be a kids' show, but it's been so close to so many hearts all over Japan, America, and quite possibly, even the world.[/quote]
- Bardock the Mexican
- Regular
- Posts: 563
- Joined: Sat Dec 17, 2005 10:54 pm
- Location: Delano, CA
This sounds pretty awesome from the get go. I can't wait to see how this is going to pan out with the final result and all. Or how Funimation is going to respond when it goes up on YouTube. Ojala que seria tan bueno por la fanaticos del doblado original y japonesa. I hope it works out for everyone.
Ejercito Zapatista de Liberacion Nacional: Es nuestra palabra sencilla...












