Powerlevels
Yeah as far as I know 'ningen' refers to humanoids and 'chikyujin' (don't know exactly how it's spelled, but that's what it sounds like) specifically refers to earthlings.
Chikyu being 'earth' and Uchyuu being 'universe', uchyuujin (sorry if I butchered that) refers to 'alien.'
This being what I have learned from watching anime incessantly.
Chikyu being 'earth' and Uchyuu being 'universe', uchyuujin (sorry if I butchered that) refers to 'alien.'
This being what I have learned from watching anime incessantly.
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
They're Earthlings who were restructured by Gero from humans (ningen) into artificial humans (jinzou ningen). Jinzou ningen is usually translated as "android" (and "Android No.17/18" is the romanization for the pair's names that is used in Japan), though No.17 and No.18 are closer to cyborgs; even in Japanese, jinzou ningen isn't quite the correct term for beings like No.17 and 18.UMMX wrote:But the one thing that goes against this is Android 17 and 18 Aka Jinzōningen Jū Hachi and Jinzōningen Jū Nana. Now they where born as Earthlings but they are not count as ningen. In English term's Android 17/18 are called android, but in reality they are really Cyborgs. And In Japanese they are called Jinzoningen but that some weird mix breed name?
Can you example better?
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Okay that makes sense, but on a smaller note then. Does this mean that Japanese Kanji doesn't have right characterizes to say Cyborg in Japanese?Herms wrote:They're Earthlings who were restructured by Gero from humans (ningen) into artificial humans (jinzou ningen). Jinzou ningen is usually translated as "android" (and "Android No.17/18" is the romanization for the pair's names that is used in Japan), though No.17 and No.18 are closer to cyborgs; even in Japanese, jinzou ningen isn't quite the correct term for beings like No.17 and 18.UMMX wrote:But the one thing that goes against this is Android 17 and 18 Aka Jinzōningen Jū Hachi and Jinzōningen Jū Nana. Now they where born as Earthlings but they are not count as ningen. In English term's Android 17/18 are called android, but in reality they are really Cyborgs. And In Japanese they are called Jinzoningen but that some weird mix breed name?
Can you example better?
This takes me back early 97. I remember those days
http://daizex.db-destiny.net/Daizenshuu_EX_-_Episode_0070.mp3
I remember watch Dragonball on UPN or was in fox back in 1987. It air 4:00am in the morning.
http://daizex.db-destiny.net/Daizenshuu_EX_-_Episode_0070.mp3
I remember watch Dragonball on UPN or was in fox back in 1987. It air 4:00am in the morning.
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
They just use the English word "cyborg", written in katakana: サイボーグ/saiboogu.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Herms wrote:They just use the English word "cyborg", written in katakana: サイボーグ/saiboogu.
Okay that make sense also. And this will be my finally question about android 18 family.
If i was to take saiboogu form written in katakana and add (ningen) from Kanji and add ju hachi to it and make.... Saibooguningen Ju Hachi Would this also count as saying Cybrog 17 or does it make a hole new word?
This takes me back early 97. I remember those days
http://daizex.db-destiny.net/Daizenshuu_EX_-_Episode_0070.mp3
I remember watch Dragonball on UPN or was in fox back in 1987. It air 4:00am in the morning.
http://daizex.db-destiny.net/Daizenshuu_EX_-_Episode_0070.mp3
I remember watch Dragonball on UPN or was in fox back in 1987. It air 4:00am in the morning.
That would translate to "cyborg human", which would be a somewhat more specific term, telling us that these particular cyborgs were originally human, rather than dogs or something.
Also, they're referred to as "Juunanagou" and "Juuhachigou". The "gou" is a counter, so it translates to "Number Seventeen" and "Number Eighteen".
Come to think of it, aren't the Jinzouningen referred to as "cyborgs" by Trunks when he first arrives to warn the group about them?
Also, they're referred to as "Juunanagou" and "Juuhachigou". The "gou" is a counter, so it translates to "Number Seventeen" and "Number Eighteen".
Come to think of it, aren't the Jinzouningen referred to as "cyborgs" by Trunks when he first arrives to warn the group about them?
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Yeah, which is interesting since Toriyama was only thinking of No.19 and No.20 at that point, and No.19 turned out to be purely robotic.Adamant wrote:Come to think of it, aren't the Jinzouningen referred to as "cyborgs" by Trunks when he first arrives to warn the group about them?
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
I've said this before, but it gets a bit complicated.UMMX wrote:But the one thing that goes against this is Android 17 and 18 Aka Jinzōningen Jū Hachi and Jinzōningen Jū Nana. Now they where born as Earthlings but they are not count as ningen. In English term's Android 17/18 are called android, but in reality they are really Cyborgs. And In Japanese they are called Jinzoningen but that some weird mix breed name?
Can you example better?
Terms like 'android' aren't as well defined as science fiction would tell you. Android simply means humanoid robot. Robot itself can mean anything programmable and built to do a specific task; it doesn't have to be made of metal. The first robots ever used in fiction were organic (not clones though, their flesh and muscles were 'spun' like wool and the resulting stuff was put together like a car to make a 'person').
So Gero using Android to describe all his creations isn't a stretch; he built them and he did so to have them perform a specific task (kill Goku?).
Cyborg is usually still more specific for 17 and 18, although I think the modern usage of cyborg/cybernetic is also quite simplified from what it was supposed to mean.



