Name Pun Round-up

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
TenshinFan
Beyond Newbie
Posts: 270
Joined: Thu Mar 25, 2010 5:10 pm
Location: Seattle

Re: Name Pun Round-up

Post by TenshinFan » Thu Apr 01, 2010 9:20 pm

Holy tits! Herms you are a champion. Seriously, this has gotta be the most helpful thread about Dragon Ball EVER.

A few points:

1) Son Goku. Is that any more or less "correct" than Son Gokuu or Gokou? I've seen the latter on japanese merch such as the SBC, and the former seems more... japanese-y. Any definitive answer here?

2) "Jeice" or Jheeze or Jheese etc. I spell it as "Jeece". I like Jeece because it sounds closest to "Jiisu" while still retaining a cheese-like pun.

3) Yamcha or Yamucha?

4) Buruma/Bulma? Lately I've been spelling it "Blooma," which I feel best suits the pun and the japanese pronunciation.

Thoughts?

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Name Pun Round-up

Post by Piccolo Daimaoh » Thu Apr 01, 2010 9:47 pm

TenshinFan wrote:Holy tits! Herms you are a champion. Seriously, this has gotta be the most helpful thread about Dragon Ball EVER.

A few points:

1) Son Goku. Is that any more or less "correct" than Son Gokuu or Goku? I've seen the latter on japanese merch such as the SBC, and the former seems more... japanese-y. Any definitive answer here?

2) "Jeice" or Jheeze or Jheese etc. I spell it as "Jeece". I like Jeece because it sounds closest to "Jiisu" while still retaining a cheese-like pun.

3) Yamcha or Yamucha?

4) Buruma/Bulma? Lately I've been spelling it "Blooma," which I feel best suits the pun and the japanese pronunciation.

Thoughts?
I know I'm not Herms and I'll f*** this up it some way or another but here goes:

1) "Son" is his last name so it's not necessary to use it when referring to him. "Gokuu" is redundant since "u" and "uu" have almost identical sounds. Another example that I can think of that you might know is "Yuu Yuu Hakusho" which was a elongated or double "u" becoming "Yu Yu Hakusho" in the dub.

2) Well, I use "Jeese" because I think putting a "h" in there is redundant since it doesn't change the pronounciation at all and I don't put a "z" in there because it does change the pronounciation.

"Jeece" is correct since your'e just changing the "s" for a soft "c". "Jeice" is incorrect in my opinion because putting that "i" in there isn't needed and can change the pronounciation of the word to "Jayce".

3) "Yamcha" just comes from shortening "Yamucha" since the "u" is short and not stressed like "Kuririn" becoming "Krillin".

4) "Buruma" and "Bulma" are both correct. Many people used "Bulma" becomes it's sometimes written on her clothes, but "Bluma" or "Blooma" are closer to the pun.

User avatar
TenshinFan
Beyond Newbie
Posts: 270
Joined: Thu Mar 25, 2010 5:10 pm
Location: Seattle

Re: Name Pun Round-up

Post by TenshinFan » Thu Apr 01, 2010 10:02 pm

Piccolo Daimaoh wrote:
TenshinFan wrote:Holy tits! Herms you are a champion. Seriously, this has gotta be the most helpful thread about Dragon Ball EVER.

A few points:

1) Son Goku. Is that any more or less "correct" than Son Gokuu or Goku? I've seen the latter on japanese merch such as the SBC, and the former seems more... japanese-y. Any definitive answer here?

2) "Jeice" or Jheeze or Jheese etc. I spell it as "Jeece". I like Jeece because it sounds closest to "Jiisu" while still retaining a cheese-like pun.

3) Yamcha or Yamucha?

4) Buruma/Bulma? Lately I've been spelling it "Blooma," which I feel best suits the pun and the japanese pronunciation.

Thoughts?
I know I'm not Herms and I'll f*** this up it some way or another but here goes:

1) "Son" is his last name so it's not necessary to use it when referring to him. "Gokuu" is redundant since "u" and "uu" have almost identical sounds. Another example that I can think of that you might know is "Yuu Yuu Hakusho" which was a elongated or double "u" becoming "Yu Yu Hakusho" in the dub.

2) Well, I use "Jeese" because I think putting a "h" in there is redundant since it doesn't change the pronounciation at all and I don't put a "z" in there because it does change the pronounciation.

"Jeece" is correct since your'e just changing the "s" for a soft "c". "Jeice" is incorrect in my opinion because putting that "i" in there isn't needed and can change the pronounciation of the word to "Jayce".

3) "Yamcha" just comes from shortening "Yamucha" since the "u" is short and not stressed like "Kuririn" becoming "Krillin".

4) "Buruma" and "Bulma" are both correct. Many people used "Bulma" becomes it's sometimes written on her clothes, but "Bluma" or "Blooma" are closer to the pun.
Thanks for the quick and helpful response! On my first point I guess I was typing too quick, I meant "Son Gokuu" or "Son Gokou" with an o. The o is present on SBC boxes, so I was wondering if that was more correct or anything. But I guess since the pronunciation is the same it doesn't matter.

As for "Jeece", to me "Jeese" sounds the same as "Jeeze", which is why I use c instead to sound closer to "Jiisu". But Jeese rhymes with Cheese, which is the pun. So I'm torn.

As for Bulma/Blooma... I guess since Bulma is written on her clothes and such, that may be more "official"... but Blooma or Bluma is more like the pun... so I'm torn here too lol

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Name Pun Round-up

Post by Piccolo Daimaoh » Thu Apr 01, 2010 10:30 pm

Again, don't quote me on this, I could be wrong. (And have been in the past).
TenshinFan wrote:
Thanks for the quick and helpful response! On my first point I guess I was typing too quick, I meant "Son Gokuu" or "Son Goku" with an o. The o is present on SBC boxes, so I was wondering if that was more correct or anything. But I guess since the pronunciation is the same it doesn't matter.
Goku with an "ou" is correct, but I don't use it because "ou" is pronounced "ow" in English
TenshinFan wrote:
As for "Jeece", to me "Jeese" sounds the same as "Jeeze", which is why I use c instead to sound closer to "Jiisu". But Jeese rhymes with Cheese, which is the pun. So I'm torn.
I dunno. "s" and "z" have different sounds to me, but use "Jeece" if you feel more comfortable with it.
TenshinFan wrote: As for Bulma/Blooma... I guess since Bulma is written on her clothes and such, that may be more "official"... but Blooma or Bluma is more like the pun... so I'm torn here too lol
"Bulma" was Toriyama's way of transliterating the name, because he put it on her clothes and whatnot, so I'm gonna go with that.

User avatar
Hujio
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 2496
Joined: Tue Jan 13, 2004 1:28 pm
Location: Nebraska
Contact:

Re: Name Pun Round-up

Post by Hujio » Fri Apr 02, 2010 12:43 am

Piccolo Daimaoh wrote:Goku with an "ou" is correct, but I don't use it because "ou" is pronounced "ow" in English.
I thought we'd been over this before, maybe even a couple of times. In Japanese, "ou" is not pronounced the same as "uu", it's pronounced like "oo". So if you were to say "Gokou" as it's written there, it should be pronounced Goko, although the second "o" sound would be a little longer since the vowel is elongated. Think of the "ou" sound as the same as when you say "dough", or as Homer from The Simpsons says, "DOH". Consequently, "uu" is just a harder "u" sound. So, technically speaking, Goku with the "ou" ending is wrong. It often ends up being used by the Japanese because for some reason they think in English the "ou" is pronounced like a "u". My theory is they got the "ou" sound confused with our "oo" sound, like in the word "tattoo" or "poop". Ain't pronunciation a bitch?
:: [| Heath "Hujio" Cutler |] ::
:: [| Kanzenshuu |] - [| Twitter |] ::

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Name Pun Round-up

Post by Piccolo Daimaoh » Fri Apr 02, 2010 12:45 am

Hujio wrote:
Piccolo Daimaoh wrote:Goku with an "ou" is correct, but I don't use it because "ou" is pronounced "ow" in English.
I thought we'd been over this before, maybe even a couple of times. In Japanese, "ou" is not pronounced the same as "uu", it's pronounced like "oo". So if you were to say "Gokou" as it's written there, it should be pronounced Goko, although the second "o" sound would be a little longer since the vowel is elongated. Think of the "ou" sound as the same as when you say "dough", or as Homer from The Simpsons says, "DOH". Consequently, "uu" is just a harder "u" sound. So, technically speaking, Goku with the "ou" ending is wrong. It often ends up being used by the Japanese because for some reason they think in English the "ou" is pronounced like a "u". My theory is they got the "ou" sound confused with our "oo" sound, like in the word "tattoo" or "poop". Ain't pronunciation a bitch?
It sure is!

Thanks Hujio.

User avatar
Herms
Kanzenshuu Admin Emeritus
Posts: 10550
Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
Location: Jupiter
Contact:

Re: Name Pun Round-up

Post by Herms » Fri Apr 02, 2010 12:47 am

@TenshinFan: When it comes to alphabet spellings for DB character, “correct” is kinda a tricky term. That’s a lot of different factors to consider, and I think ultimately it comes down to which ones you place the most weight on. So Goku/Gokuu/Gokuh/etc, Yamucha/Yamcha, Jeice/Jheeze/etc, Bulma/Blooma/etc, is all kinda up to you to decide, based on how much you think that the spelling ought to reflect the name pun, or follow the spellings used by Toriyama or on official merchandise, or clearly convey the proper pronunciation, or whatnot. I guess that’s really a cop-out answer, but I’m kinda tired right now.
Hujio wrote:It often ends up being used by the Japanese because for some reason they think in English the "ou" is pronounced like a "u". My theory is they got the "ou" sound confused with our "oo" sound, like in the word "tattoo" or "poop". Ain't pronunciation a bitch?
Well, "ou" actually is pronounced like a long "u" sound (the sort in Goku") in certain English words, like "you" or "caribou". I think that's probably what they were going for, rather than that it be prounced like a Japanese おう/ou-sound.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.

User avatar
Amigo Ten
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1712
Joined: Sat Jul 18, 2009 8:00 am
Location: England
Contact:

Re: Name Pun Round-up

Post by Amigo Ten » Fri Apr 02, 2010 6:42 am

Piccolo Daimaoh wrote:
Amigo Ten wrote:Is there any reason for "Olibue" rather Olibu, Olivu, etc?
I don't know, I guess he put an "e" at the end to make it closer to the pun. He should've put it as "Olivue" to make it closer to the pun though.
How does the "e" make it closer to the pun though, is what I meant. To me at least, it changed the pronunciation, since "bue" looks like "cue" or something.

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Name Pun Round-up

Post by Piccolo Daimaoh » Fri Apr 02, 2010 7:18 am

Amigo Ten wrote:
Piccolo Daimaoh wrote:
Amigo Ten wrote:Is there any reason for "Olibue" rather Olibu, Olivu, etc?
I don't know, I guess he put an "e" at the end to make it closer to the pun. He should've put it as "Olivue" to make it closer to the pun though.
How does the "e" make it closer to the pun though, is what I meant. To me at least, it changed the pronunciation, since "bue" looks like "cue" or something.
"ue" can be pronounced as "ew", but it can also be pronounced as "oo" like in "blue" and "Shenmue".


I personally wouldn't put the "e" on the end because it can alter the pronounciation like Frieza and Jeice.

User avatar
Puto
I Live Here
Posts: 2668
Joined: Wed Oct 08, 2008 3:40 am
Location: Portugal, Oeiras

Re: Name Pun Round-up

Post by Puto » Fri Apr 02, 2010 11:22 am

Herms wrote:
Hujio wrote:It often ends up being used by the Japanese because for some reason they think in English the "ou" is pronounced like a "u". My theory is they got the "ou" sound confused with our "oo" sound, like in the word "tattoo" or "poop". Ain't pronunciation a bitch?
Well, "ou" actually is pronounced like a long "u" sound (the sort in Goku") in certain English words, like "you" or "caribou". I think that's probably what they were going for, rather than that it be prounced like a Japanese おう/ou-sound.
Which is probably why everyone and their mom in the US tends to mispronounce Street Fighter's "Hadôken" (romanised in the manual as "Hadouken") as "Haduuken". :/
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.

User avatar
SilverPlaqueVII
OMG CRAZY REGEN
Posts: 973
Joined: Tue Feb 09, 2010 7:19 pm
Location: Toronto, ON (#The6)
Contact:

Re: Name Pun Round-up

Post by SilverPlaqueVII » Fri Apr 02, 2010 11:58 am

"Jeice" or Jheeze or Jheese etc. I spell it as "Jeece". I like Jeece because it sounds closest to "Jiisu" while still retaining a cheese-like pun.

In my naming conventions, I decided to spell Jhiszu to match close to his Japanese/Viz name. But I latterly get Bautta, Reakoomu, and Gulurdo to make the latter of the Ginyu-Special Squad names.
Jelo Gutierrez Cantos (Dr. Fresh)
I'M GONNA BREAK YOU, LIKE A KIT-KAT BAR!! - TFS Goku. (have a Break, have a Kit Kat Freeza!)

-------------------------------------

Silver ShenronTransit Archive Projects
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Facebook | X (Twitter) | Tumblr | Youtube (1) (2) | Flickr | Instagram | Threads

User avatar
Amigo Ten
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1712
Joined: Sat Jul 18, 2009 8:00 am
Location: England
Contact:

Re: Name Pun Round-up

Post by Amigo Ten » Fri Apr 02, 2010 12:07 pm

I go with Jheese just because it's how Viz has it. Same with Butta, Gurd, and Reacoom. Although I did think Gurd was a pun on a curd at first just because it sounds more like that than yogurt.

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6126
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: Name Pun Round-up

Post by Gaffer Tape » Fri Apr 02, 2010 2:34 pm

Yeah, that's why I prefer to go with Gurudo for that character because that's written more like his name is actually pronounced. But even if Simmons had opted to put an "o" at the end of his interpretation (Ghurdo), it probably would have looked a bit closer. But that's just my personal preference. Preserving the pun is important to me, but maintaing the pronounciation ranks just a bit higher, which is also why I pronounce Mr. Satan as Sah-tan... I mean, that's just how everyone in the show says his name.
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 12/31/25!)
Current Episode: Battle of Pacing - Dragon Ball Dissection: The Battle of Gods Arc Part 3 (Anime)

User avatar
Amigo Ten
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1712
Joined: Sat Jul 18, 2009 8:00 am
Location: England
Contact:

Re: Name Pun Round-up

Post by Amigo Ten » Fri Apr 02, 2010 2:53 pm

I'm not really bothered when it comes to the Japanese pronunciation. Gurd's name comes from "yogurt" so Gurudo just makes no sense in the English language. I don't dislike "Gurd", i just never realised it was a pun on yogurt before since curd seemed more obvious, and it fits the theme too.

User avatar
TenshinFan
Beyond Newbie
Posts: 270
Joined: Thu Mar 25, 2010 5:10 pm
Location: Seattle

Re: Name Pun Round-up

Post by TenshinFan » Fri Apr 02, 2010 2:58 pm

Yeah Gurd is a tricky one. Usually I go with Gurd or Gurdo, but sometimes I use Gurt. Are there any problems with Gurt? Would the Japanese pronounce Guruto much differently than Gurudo?

User avatar
Amigo Ten
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1712
Joined: Sat Jul 18, 2009 8:00 am
Location: England
Contact:

Re: Name Pun Round-up

Post by Amigo Ten » Fri Apr 02, 2010 3:38 pm

Well according to this topic there's a difference, since the original word is "yoguruto" and his name is "gurudo".

User avatar
TenshinFan
Beyond Newbie
Posts: 270
Joined: Thu Mar 25, 2010 5:10 pm
Location: Seattle

Re: Name Pun Round-up

Post by TenshinFan » Fri Apr 02, 2010 4:08 pm

Amigo Ten wrote:Well according to this topic there's a difference, since the original word is "yoguruto" and his name is "gurudo".
Ah. Well, I have faith enough in Herms that gurudo is intended to be a tweaked pun on yoguruto, so I guess I'll stick to calling him Gurd.

A few more:

1) Kuririn. I don't see an issue here, really, but in the last few weeks I've been calling him Kurilin, for the sole reason that it's easier to pronounce. Also, if the "rin" came from "Shaolin", then "lin" would be just as correct. Does anyone else do this?

2) Pan. Is there any chance that this might be a double-pun on bread and the mythological creature? I know what Toriyama's memory is like, so maybe he forgot, and thought it was just "bread"? I must say, if the double-pun is intentional then Toriyama is brilliant.

3) Adjutant Black. Is Adjutant his official title? What is it in Japanese? Same with all the RR guys... how accurate are all the Commanders and Colonels, etc?

4) Kiwi vs Kyui. How would you pronounce Kyui anyway? Q-E? Kwi?

5) Panputto. Since Toriyama "can't even remember the character", do any of you guys know what the roots of this name might be?

Heh, I guess I'll stop here for now. I don't wanna be a douche and ask like 60 consecutive questions. Piccolo Daimaoh, Herms, and everyone else, thanks for your help (and patience) so far.

User avatar
SilverPlaqueVII
OMG CRAZY REGEN
Posts: 973
Joined: Tue Feb 09, 2010 7:19 pm
Location: Toronto, ON (#The6)
Contact:

Re: Name Pun Round-up

Post by SilverPlaqueVII » Fri Apr 02, 2010 6:45 pm

TenshinFan wrote:
Amigo Ten wrote:Well according to this topic there's a difference, since the original word is "yoguruto" and his name is "gurudo".
Ah. Well, I have faith enough in Herms that gurudo is intended to be a tweaked pun on yoguruto, so I guess I'll stick to calling him Gurd.

A few more:

1) Kuririn. I don't see an issue here, really, but in the last few weeks I've been calling him Kurilin, for the sole reason that it's easier to pronounce. Also, if the "rin" came from "Shaolin", then "lin" would be just as correct. Does anyone else do this?

2) Pan. Is there any chance that this might be a double-pun on bread and the mythological creature? I know what Toriyama's memory is like, so maybe he forgot, and thought it was just "bread"? I must say, if the double-pun is intentional then Toriyama is brilliant.

3) Adjutant Black. Is Adjutant his official title? What is it in Japanese? Same with all the RR guys... how accurate are all the Commanders and Colonels, etc?

4) Kiwi vs Kyui. How would you pronounce Kyui anyway? Q-E? Kwi?

5) Panputto. Since Toriyama "can't even remember the character", do any of you guys know what the roots of this name might be?

Heh, I guess I'll stop here for now. I don't wanna be a douche and ask like 60 consecutive questions. Piccolo Daimaoh, Herms, and everyone else, thanks for your help (and patience) so far.
4: Mine is always Kywi to avoid confusion with other names.

1. Kuririn or Krillin, you name 'em! :D :mrgreen:
Jelo Gutierrez Cantos (Dr. Fresh)
I'M GONNA BREAK YOU, LIKE A KIT-KAT BAR!! - TFS Goku. (have a Break, have a Kit Kat Freeza!)

-------------------------------------

Silver ShenronTransit Archive Projects
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Facebook | X (Twitter) | Tumblr | Youtube (1) (2) | Flickr | Instagram | Threads

User avatar
Amigo Ten
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1712
Joined: Sat Jul 18, 2009 8:00 am
Location: England
Contact:

Re: Name Pun Round-up

Post by Amigo Ten » Fri Apr 02, 2010 7:21 pm

As for Kiwi/Kyui, the name isn't spelled like the word "kiwi" in Japanese it seems, so calling him that would be like using Freezer or Radish as character names I suppose. It's still what I usually go with though just because I'm used to it (thanks to Viz). That and people know who I mean when I say Kiwi.

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Name Pun Round-up

Post by Piccolo Daimaoh » Fri Apr 02, 2010 10:03 pm

Puto wrote: Which is probably why everyone and their mom in the US tends to mispronounce Street Fighter's "Hadôken" (romanised in the manual as "Hadouken") as "Haduuken". :/
Yeah, it pretty much goes against every system to romanize a long "u" sound as "ou" and a long "o" as "uu".
TenshinFan wrote: 1) Kuririn. I don't see an issue here, really, but in the last few weeks I've been calling him Kurilin, for the sole reason that it's easier to pronounce. Also, if the "rin" came from "Shaolin", then "lin" would be just as correct. Does anyone else do this?

2) Pan. Is there any chance that this might be a double-pun on bread and the mythological creature? I know what Toriyama's memory is like, so maybe he forgot, and thought it was just "bread"? I must say, if the double-pun is intentional then Toriyama is brilliant.

3) Adjutant Black. Is Adjutant his official title? What is it in Japanese? Same with all the RR guys... how accurate are all the Commanders and Colonels, etc?

4) Kiwi vs Kyui. How would you pronounce Kyui anyway? Q-E? Kwi?

5) Panputto. Since Toriyama "can't even remember the character", do any of you guys know what the roots of this name might be?

Heh, I guess I'll stop here for now. I don't wanna be a douche and ask like 60 consecutive questions. Piccolo Daimaoh, Herms, and everyone else, thanks for your help (and patience) so far.
1)"Kurilin" would be correct, but keep in mind that there are no "l" sounds in Japanese so that's why it's not written like that in Japanese.

2) Well, there is a Greek god called Pan, but as I've said before Toriyama wouldn't have known a lot about Greek and Greek gods so it's unlikely that he would have got her name from there.

3) Okay first off, I don't know what the hell a Adjutant is but his name in Modified Hepburn Romaji is Burakku Sanboo, which may be a play on Little Black Sambo. Sanboo isn't a common word in Japanese, but according to some online Japanese translators it means "staff officer".

4) His name in Japanese is "Kyui" or "Cyui" which is pronounced "Q-E" as you said. As for "Kiwi", I don't know where they get the "w" from. I know it's a play on "Kiwi" but when transliterating Japanese you can't pull letters from nowhere like that.

5) Toriyama just said "Panputto" sounded like a Thai name. As for the root of the word, no friggin clue.

Locked