While I agree that the complete lack of silent moments was a flaw it has to be said that the Japanese fans who said that US fans "have no taste" would have likely been influenced by nostalgia for Kikuchi and would automatically hate something different to what they were used to, much the US fans with Kai.TheGmGoken wrote:Might be the music used. Yes some people don't watch a certain anime cause of music. Kei17 said fans think Us had no taste in music. I know new fans have mixed feelings. Some fans want silentl moments90sDBZ wrote:I don't get why people are saying it wouldn't have still been an international success. If the show had been created in the 90s that would just mean that all those other countries would get it later too. It would still have been an international success by the early 2000s. Funimation's dub was a hit in countries like the US, the UK, Canada, Australia and even South Africa. I don't see why it or a straight up translation of it wouldn't have been a success all over the world.
What if the Funimation English Version was the Original?
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
- TheGmGoken
- Namekian Warrior
- Posts: 10592
- Joined: Sun Apr 07, 2013 5:19 pm
- Location: Capsule Corps
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
There are also Korean fans who are somewhat familiar with eng Dub but hate music. Both new and old. Guess it wouldn't done well in Asia. Not to mention we would get Z before Db lmao90sDBZ wrote:While I agree that the complete lack of silent moments was a flaw it has to be said that the Japanese fans who said that US fans "have no taste" would have likely been influenced by nostalgia for Kikuchi and would automatically hate something different to what they were used to, much the US fans with Kai.TheGmGoken wrote:Might be the music used. Yes some people don't watch a certain anime cause of music. Kei17 said fans think Us had no taste in music. I know new fans have mixed feelings. Some fans want silentl moments90sDBZ wrote:I don't get why people are saying it wouldn't have still been an international success. If the show had been created in the 90s that would just mean that all those other countries would get it later too. It would still have been an international success by the early 2000s. Funimation's dub was a hit in countries like the US, the UK, Canada, Australia and even South Africa. I don't see why it or a straight up translation of it wouldn't have been a success all over the world.
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
Let's never forget that while people hate the Funi dub for its changes, they also hate it because they think it's very, very bad. People who think the Funi dub has bad voice acting, bad scripts, and bad music aren't suddenly going to become fond of that stuff if it magically becomes the only version of the series to exist.Fionordequester wrote:If I had to hypothesize...people do hate the dub for it's changes, and if it were the original version, they wouldn't have been impressed by the first season, certainly would've liked Season 2, hated Season 3, then liked it again at around the time it got to Seasons 4-5.
Anyway, Adamant already got at this, but even as a thought experiment the idea of the Funi dub being the first version of the series to come into existence is incoherent. Putting all issues of quality aside, there's simply too many ways it's apparent that the Funi dub of Z is a foreign adaptation of an anime adaptation of the later portion of a longer story. You'd have to assume Funi made the whole thing as some massive postmodernist experiment.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
The opinions of a few fans from Asia doesn't necessarily mean that everyone over there would feel the same. And let's bare in mind that unlike English speaking fans who have access to the Japanese version in full the Asian fans were only limited to online clips of Funimation's dub so didn't have the chance for the English score to grow on them like English fans have with Kikuchi.TheGmGoken wrote:There are also Korean fans who are somewhat familiar with eng Dub but hate music. Both new and old. Guess it wouldn't done well in Asia. Not to mention we would get Z before Db lmao
- dbboxkaifan
- Banned
- Posts: 8906
- Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
Well, if FUNimation was the original version it wouldn't be considered anime / Japanese animation and the series would decline in quality and popularity, since American cartoon series aren't that successful outside US.
The FUNimation dub of Z could be placed in a different series and you wouldn't notice a difference because the characters are talking about stuff that isn't part of the show and how Goku is the protector of earth, the light and yadayadayada.
The FUNimation dub of Z could be placed in a different series and you wouldn't notice a difference because the characters are talking about stuff that isn't part of the show and how Goku is the protector of earth, the light and yadayadayada.
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray
- Kai 2.0 on Blu-ray
- TheGmGoken
- Namekian Warrior
- Posts: 10592
- Joined: Sun Apr 07, 2013 5:19 pm
- Location: Capsule Corps
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
Incorrect. Korea anime fans watch both English and Korean. We(last time I was there) had access to English dub pretty easily. From Kei I understand that they import the bricks as they're cheaper in Japan. So I wouldn't say a few. More so a good amount to make a difference. Not like a vocal minority. More like a decent split between those who have seen or those who haven't. You also have Taiwan and China to factor in. Even India, Saudi Arabia, and other Asian countries that do the same thing. You also have to remember that if this was the case then Funi would make the show so all reference would be erased. So no "Son Goku". His name would be Zero. It'll be up there with He-man , Teen Titans, or Batman cartoon in terms of popularity cause of it. Which isn't bad at all. Pretty epic in fact.90sDBZ wrote:The opinions of a few fans from Asia doesn't necessarily mean that everyone over there would feel the same. And let's bare in mind that unlike English speaking fans who have access to the Japanese version in full the Asian fans were only limited to online clips of Funimation's dub so didn't have the chance for the English score to grow on them like English fans have with Kikuchi.TheGmGoken wrote:There are also Korean fans who are somewhat familiar with eng Dub but hate music. Both new and old. Guess it wouldn't done well in Asia. Not to mention we would get Z before Db lmao
There is also this.Well, if FUNimation was the original version it wouldn't be considered anime / Japanese animation and the series would decline in quality and popularity, since American cartoon series aren't that successful outside US.
The FUNimation dub of Z could be placed in a different series and you wouldn't notice a difference because the characters are talking about stuff that isn't part of the show and how Goku is the protector of earth, the light and yadayadayada.
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
Firstly Goku would still be called Goku. Funi had nothing to do with the Harmony Gold dub after all. And my point was that the actual Asian home releases don't include the English dub. Sure some will have seen the dub through imports but that's not the same as having the show readily available to buy in local stores. And it sounds to me like you're only going by personal first hand experience which still isn't enough to speak for all of Asia.TheGmGoken wrote:Incorrect. Korea anime fans watch both English and Korean. We(last time I was there) had access to English dub pretty easily. From Kei I understand that they import the bricks as they're cheaper in Japan. So I wouldn't say a few. More so a good amount to make a difference. Not like a vocal minority. More like a decent split between those who have seen or those who haven't. You also have Taiwan and China to factor in. Even India, Saudi Arabia, and other Asian countries that do the same thing. You also have to remember that if this was the case then Funi would make the show so all reference would be erased. So no "Son Goku". His name would be Zero. It'll be up there with He-man , Teen Titans, or Batman cartoon in terms of popularity cause of it. Which isn't bad at all. Pretty epic in fact.
There is also this.Well, if FUNimation was the original version it wouldn't be considered anime / Japanese animation and the series would decline in quality and popularity, since American cartoon series aren't that successful outside US.
The FUNimation dub of Z could be placed in a different series and you wouldn't notice a difference because the characters are talking about stuff that isn't part of the show and how Goku is the protector of earth, the light and yadayadayada.
And from what I gather the maker of this topic meant what if Funimation's dub just as it is now was actually the original show rather than a hypothetical different version.
- TheGmGoken
- Namekian Warrior
- Posts: 10592
- Joined: Sun Apr 07, 2013 5:19 pm
- Location: Capsule Corps
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
How would they get the name Goku? If the original dub was English in the EXACT way. There has the be sources for the name. Also I grew up in Korea. Pretty sure I can speak for Seoul. Ever been on a Korean anime fourm? The popularity would be the same as Dboxkai and myself explained
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
This is all purely hypothetical but we'd have to assume that the show somehow ended up being exactly as the dub is. Let's say Funi wanted to make their own show based on Japanese anime so they look to Japanese names and words to use as puns and also animate it based on how Japanese anime looks. After all Batman TAS, the later series The Batman, and some of the Batman animated movies took inspiration from anime in their animation.TheGmGoken wrote:How would they get the name Goku? If the original dub was English in the EXACT way. There has the be sources for the name. Also I grew up in Korea. Pretty sure I can speak for Seoul. Ever been on a Korean anime fourm? The popularity would be the same as Dboxkai and myself explained
So you're basically saying that every single person you knew over there that was a fan of the show took the time to import the Orange Bricks, turn the dub score on and watch a large portion of the series that way before passing judgement?
- TheGmGoken
- Namekian Warrior
- Posts: 10592
- Joined: Sun Apr 07, 2013 5:19 pm
- Location: Capsule Corps
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
Korea actually sold some English bootlegs. As said a few post earlier. Some imported. Others watched full episode only, and others watch bootlegs. I can confidently say 95% hated and the other 5% didn't pay attention.90sDBZ wrote:This is all purely hypothetical but we'd have to assume that the show somehow ended up being exactly as the dub is. Let's say Funi wanted to make their own show based on Japanese anime so they look to Japanese names and words to use as puns and also animate it based on how Japanese anime looks. After all Batman TAS, the later series The Batman, and some of the Batman animated movies took inspiration from anime in their animation.TheGmGoken wrote:How would they get the name Goku? If the original dub was English in the EXACT way. There has the be sources for the name. Also I grew up in Korea. Pretty sure I can speak for Seoul. Ever been on a Korean anime fourm? The popularity would be the same as Dboxkai and myself explained
So you're basically saying that every single person you knew over there that was a fan of the show took the time to import the Orange Bricks, turn the dub score on and watch a large portion of the series that way before passing judgement?
- Fionordequester
- I Live Here
- Posts: 2879
- Joined: Wed Apr 20, 2011 6:33 pm
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
Again, I have to wonder where this comes from. Because the last (and admittedly only) time I heard Kei17 say the opinions of Japanese fans, the opinions were more mixed than that. It sounded like most of them wondered why the music had to be changed, some of them hated it, and some of them loved it. In fact, I remember Kei including one message that something to the effect of "huh, should've gotten this guy for Kai"!Kei17 said fans think Us had no taste in music. I know new fans have mixed feelings.
EDIT: Ah, ok, here we go!
Kei17 wrote:"They should have hired him for Kai." (Faulconer Productions' score)
"Sounds cinematic." (Mark Menza's score for the first Broly movie)
"It's cooler than Kikuchi's which sounds like old samurai drama music."
"Too serious sounding for a kids show." (Nathan Johnson's score)
"American people must love something different than what we got."
"They really hate silence, don't they?"
"Why music never stops?"
Kataphrut wrote:It's a bit of a Boy Who Cried Wolf situation to me...Basically, the boy shouldn't have cried wolf when the wolves just wanted to Go See Yamcha. If not, they might have gotten some help when the wolves came back to Make the Donuts.
Chuquita wrote:I liken Gokû Black to "guy can't stand his job, so instead of quitting and finding a job he likes, he instead sets fire not only to his workplace so he doesn't have to work there, but tries setting fire to every store in the franchise of that company".
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
Some people say that FUNimation's dub of DB Kai is much higher quality than their DBZ dub. I have seen both and I agree. Their DBZ dub was garbage compared to Kai.Lumos wrote:...Essentially, what I'm wondering (assuming that is the title didn't give me away) is what would happen if the Funimation English Dub of Dragon Ball/Z/GT/Kai was in fact the bona fide original with plenty of emphasis then on Z in particular?
Re: What if the Funimation English Version was the Original?
Well there we go. It's good to see that even some of the Japanese fans who don't have nostalgia still appreciate Team Faulconer's work.Fionordequester wrote:Again, I have to wonder where this comes from. Because the last (and admittedly only) time I heard Kei17 say the opinions of Japanese fans, the opinions were more mixed than that. It sounded like most of them wondered why the music had to be changed, some of them hated it, and some of them loved it. In fact, I remember Kei including one message that something to the effect of "huh, should've gotten this guy for Kai"!Kei17 said fans think Us had no taste in music. I know new fans have mixed feelings.
EDIT: Ah, ok, here we go!
Kei17 wrote:"They should have hired him for Kai." (Faulconer Productions' score)
"Sounds cinematic." (Mark Menza's score for the first Broly movie)
"It's cooler than Kikuchi's which sounds like old samurai drama music."
"Too serious sounding for a kids show." (Nathan Johnson's score)
"American people must love something different than what we got."
"They really hate silence, don't they?"
"Why music never stops?"




