Re-DragonBall
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
- Mr. Announcer
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 464
- Joined: Sat Jan 14, 2006 7:28 pm
- Location: Maryland
- Contact:
I was like many - first introduced to the dub, and have been a fan for officially five years now. the following year I became intregued by the Japanese version and a year or so later - I started learning about filler and that stuff and introduced myself to the original manga. i consider myself a serious fan.
I still call kuririn "krillin", yamucha "yamcha", refer goku's saiyan name as "kakkarot" and bejiita "vegeta", etc.. though i later began spelling frieza "freeza" and stuck with it since. when refering to the race itself - i call saiyans "saiya-jin",, but when it comes anything having to do with with the saiya-jin race - i call it "saiyan".
I still call kuririn "krillin", yamucha "yamcha", refer goku's saiyan name as "kakkarot" and bejiita "vegeta", etc.. though i later began spelling frieza "freeza" and stuck with it since. when refering to the race itself - i call saiyans "saiya-jin",, but when it comes anything having to do with with the saiya-jin race - i call it "saiyan".

Just Saiyan...
- Mr.Piccolo
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1988
- Joined: Fri Aug 25, 2006 6:14 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Speaking of Bejitta, I hardly hear anybody refering to him as that. I see "Vegita" written down a few times but I never really understood Bejitta. If the play on words was based on vegetables, wouldn't it always be Vegeta, or is the spelling for "vegetables" different with that pun?I still call kuririn "krillin", yamucha "yamcha", refer goku's saiyan name as "kakkarot" and bejiita "vegeta", etc..
[size=92][b][url=http://www.freewebs.com/rickistheboss/][RICKisBOSS][/url] | [/b] [color=green][b][Green Team][/color][/b] [b]|[/b] [b][url=http://db.schuby.org/daizex/viewtopic.php?t=4512][R29 DUB][/url][/b] [b]| [url=http://][DBRPG][/url][/b]
You can call me Rick because I'm not actually Piccolo.
I missed out on all of the DB Movie fun, huh?[quote]Point blank: it's gonna suck if you want it to. Personally, I'm seeing it as a comedy.[/quote][/size]
You can call me Rick because I'm not actually Piccolo.
I missed out on all of the DB Movie fun, huh?[quote]Point blank: it's gonna suck if you want it to. Personally, I'm seeing it as a comedy.[/quote][/size]
Right. That's one of those good changes where it makes more sense to stray from the "literal" japanese pronunciation.Mr.Piccolo wrote:Speaking of Bejitta, I hardly hear anybody refering to him as that. I see "Vegita" written down a few times but I never really understood Bejitta. If the play on words was based on vegetables, wouldn't it always be Vegeta, or is the spelling for "vegetables" different with that pun?I still call kuririn "krillin", yamucha "yamcha", refer goku's saiyan name as "kakkarot" and bejiita "vegeta", etc..
As for my "Tuffle vs Tsufuru" question...
Meh. I'll stick with "Tuffle." I'll pretend it's a reference to "truffles" (either the fancy mushrooms or the chocolate kind; you decide) rather than "fruit." It works enough for me.
[ BlueSky | Bsky: DBS Plots | DeviantArt | Twitter (Depreciated) ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
- Mr.Piccolo
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1988
- Joined: Fri Aug 25, 2006 6:14 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
Ahh.. "Tsufuru".. how the hell do you pronounce that? I'm going to try to spell out how I think it is said..As for my "Tuffle vs Tsufuru" question...
Too's(the number two plural)- foo (foo fighters, kung fu)- roo(ruby or ruin). That is my pathetic attempt, how is it really spelled..? [/steering my own thread off topic]
So... do people in Japan see the revival of DragonBall a good thing or a recycled fad..?
[size=92][b][url=http://www.freewebs.com/rickistheboss/][RICKisBOSS][/url] | [/b] [color=green][b][Green Team][/color][/b] [b]|[/b] [b][url=http://db.schuby.org/daizex/viewtopic.php?t=4512][R29 DUB][/url][/b] [b]| [url=http://][DBRPG][/url][/b]
You can call me Rick because I'm not actually Piccolo.
I missed out on all of the DB Movie fun, huh?[quote]Point blank: it's gonna suck if you want it to. Personally, I'm seeing it as a comedy.[/quote][/size]
You can call me Rick because I'm not actually Piccolo.
I missed out on all of the DB Movie fun, huh?[quote]Point blank: it's gonna suck if you want it to. Personally, I'm seeing it as a comedy.[/quote][/size]
- Mr. Announcer
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 464
- Joined: Sat Jan 14, 2006 7:28 pm
- Location: Maryland
- Contact:
- desirecampbell
- Moderator
- Posts: 4296
- Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
- Location: Ontario, Canada
- Contact:
Some sounds can't be pronounced in English, like 'tsu'. Just like some sounds can't be pronounced in Japanese, like 'v'. Some people spell it 'Bejita' because that's what the katakana spells out. If someone who didn't know who the word was referring to tried to say it, they'd say 'Bejita', while anyone who knows that it's supposed to be a 'v' sound will at least attempt to say 'Vegeta'. It still kind-of sounds like 'Bejita', though.
On the 'tsu' pronunciation, I suggest just saying 'su'. It's a bastardisation of the sound, but it's a close as you'll get without a lot of practice.
On the 'tsu' pronunciation, I suggest just saying 'su'. It's a bastardisation of the sound, but it's a close as you'll get without a lot of practice.
(é) Yeah, I'm famous. Super famous. I start things.
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
I'm gonna try to clear up some of the confusion with the Japanese pronunciation.
I'm sure most people recognize the difference between hiragana and katakana; the symbols are different, but the sound is exactly the same for the corresponding symbols.
Tsufuru-This word combines the symbol for "tu" = "tsu, "hu" = "fu", and "ru" = "ru." There is no exact symbol for "fu" in the Japanese language, but the symbol for "hu" is pronounced with a slight "f" sound. It is not a strong sound though. It blends with the "h."
There is also no symbol the letter "l"; they use the "r" sound instead, which is a hard sound you can make by flicking your tongue of the roof of your mouth while prouncing an "r" sound.
There is also no "v" sound, hence the use of the "b" sound in Bejita.
The Yamucha and Yamcha thing is sort of different. Native speakers do pronounce the "u" sound, but it is generally soft. A long "u" sound would be written with two u's in Romanji.
All in all, certain cultures sometimes only use certain sounds from the palette. There are many sounds that are used in other cultures that Americans cannot pronouce simply because they haven't been accustomed to the sounds. Most Americans cannot pronounce "tsu" corectly or roll the "r" sounds in burrito.
Hope this somewhat helped.
I'm sure most people recognize the difference between hiragana and katakana; the symbols are different, but the sound is exactly the same for the corresponding symbols.
Tsufuru-This word combines the symbol for "tu" = "tsu, "hu" = "fu", and "ru" = "ru." There is no exact symbol for "fu" in the Japanese language, but the symbol for "hu" is pronounced with a slight "f" sound. It is not a strong sound though. It blends with the "h."
There is also no symbol the letter "l"; they use the "r" sound instead, which is a hard sound you can make by flicking your tongue of the roof of your mouth while prouncing an "r" sound.
There is also no "v" sound, hence the use of the "b" sound in Bejita.
The Yamucha and Yamcha thing is sort of different. Native speakers do pronounce the "u" sound, but it is generally soft. A long "u" sound would be written with two u's in Romanji.
All in all, certain cultures sometimes only use certain sounds from the palette. There are many sounds that are used in other cultures that Americans cannot pronouce simply because they haven't been accustomed to the sounds. Most Americans cannot pronounce "tsu" corectly or roll the "r" sounds in burrito.
Hope this somewhat helped.