GokoU

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
Goku100xKamehameha
I Live Here
Posts: 2755
Joined: Sat Apr 03, 2010 8:31 pm

GokoU

Post by Goku100xKamehameha » Thu Jun 24, 2010 5:24 am

Why almost every Japanese franchise that featuring Goku, written "GokoU" instead of "Goku"?
The forum filtered the name!
Last edited by Goku100xKamehameha on Sun Jun 27, 2010 11:20 pm, edited 4 times in total.

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: Goko u?

Post by Piccolo Daimaoh » Thu Jun 24, 2010 5:33 am

Because it's an incorrect name. His name is written with an long "u", not a long "o". The Japanese toy producers screwed up his name. "GOKOU" in Japanese, would be pronounced "Gokoh".

User avatar
Savage68
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1929
Joined: Wed Apr 29, 2009 12:16 pm
Location: Baltimore, MD
Contact:

Re: Goko u?

Post by Savage68 » Thu Jun 24, 2010 5:46 am

But as with any other "official" romanization that makes little sense, fans tend to use it more often than not, even though they know it's incorrect and moreover - awkward. :roll:

User avatar
Herms
Kanzenshuu Admin Emeritus
Posts: 10550
Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
Location: Jupiter
Contact:

Re: Goko u?

Post by Herms » Thu Jun 24, 2010 9:42 am

Piccolo Daimaoh wrote:Because it's an incorrect name. His name is written with an long "u", not a long "o". The Japanese toy producers screwed up his name. "GOKOU" in Japanese, would be pronounced "Gokoh".
But the name's not written in Japanese characters, it's written in alphabet letters. And you can in fact pronounce KOU as you would くう/kuu rather than こう/kou, just as you would pronounce...well, "you" and "would" like yuu and wuud and not "yoh" and "woad". So there's nothing really incorrect about spelling the name GOKOU and pronouncing it like ごくう/gokuu.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.

User avatar
linkdude20002001
I Live Here
Posts: 2613
Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
Location: Marysville, Washington

Re: GokoU?

Post by linkdude20002001 » Thu Jun 24, 2010 4:13 pm

Yes! Thank you, Herms! I was about to release my nerd rage upon reading such an annoying statement. I've probably explained why that spelling works about a thousand time. Lol.
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide

Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."

User avatar
Chuquita
Namekian Warrior
Posts: 15265
Joined: Sat Nov 20, 2004 2:16 am
Location: Somewhere

Re: GokoU?

Post by Chuquita » Thu Jun 24, 2010 4:55 pm

So you CAN use it with the extra "o" after all? That's good to know. It's my favorite spelling of Goku, even though I rarely ever use it (because it's just easier to use the four-letter version).
On hiatus.

User avatar
Hujio
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 2496
Joined: Tue Jan 13, 2004 1:28 pm
Location: Nebraska
Contact:

Re: GokoU?

Post by Hujio » Thu Jun 24, 2010 5:09 pm

I think the confusions lies in the fact that most people know his name is pronounced "gokuu", but when they see Gokou, it just doesn't compute. This happens to me a lot of times, mostly because I'm so used to reading Japanese that has been romanized that I just naturally say "goko" when I see it. There are other words that contradict the "you" argument, but almost every word that starts with "kou" is pronounced "koo", at least that's what Dictionary.com tells me. So I do agree that it's a proper transliteration of the characters name. Nevertheless, it's really annoying for me because I read it wrong everytime I see it. It's just one of those things that has always stuck in Japan once they started writing it with roman alphabet letters.
Chuquita wrote:So you CAN use it with the extra "o" after all? That's good to know. It's my favorite spelling of Goku, even though I rarely ever use it (because it's just easier to use the four-letter version).
You can, but I'd still recommend using Goku like you do. It's less confusing. :D
:: [| Heath "Hujio" Cutler |] ::
:: [| Kanzenshuu |] - [| Twitter |] ::

User avatar
Chuquita
Namekian Warrior
Posts: 15265
Joined: Sat Nov 20, 2004 2:16 am
Location: Somewhere

Re: GokoU?

Post by Chuquita » Thu Jun 24, 2010 5:22 pm

Language is so interesting. :3

But yeah, I am going to stick with spelling it with the four lettered "Goku".

Stylistically, I like how the "ou" version looks, and may use it in artwork, but not when I'm posting here.
On hiatus.

Piccolo Daimaoh
Born 'n Bred Here
Posts: 5407
Joined: Thu Jan 14, 2010 11:49 pm

Re: GokoU?

Post by Piccolo Daimaoh » Fri Jun 25, 2010 5:26 am

Hujio wrote:So I do agree that it's a proper transliteration of the characters name.
Forgive me if what I'm saying is wrong, but I don't think you can transliterate names that are of Japanese or Chinese origin. They're not of foreign origin, so wouldn't you just use romanizations instead? For example, you wouldn't write the family name "Satou" (左藤) as "Satuu".

User avatar
The Time Traveller
Patreon Supporter
Posts: 3456
Joined: Sun May 13, 2007 1:32 pm
Location: UK

Re: GokoU

Post by The Time Traveller » Fri Jun 25, 2010 5:57 am

Well I see it I think "Goh-Koh-uu" not Goku or Goko...

User avatar
fearstreetbookfan
Newbie
Posts: 5
Joined: Sun Jun 13, 2010 3:34 pm

Re: GokoU

Post by fearstreetbookfan » Fri Jun 25, 2010 8:35 am

Here's Gokuh:
Image

User avatar
SaiyamanMS
OMG CRAZY REGEN
Posts: 975
Joined: Wed Sep 22, 2004 6:08 am
Location: Australia
Contact:

Re: GokoU?

Post by SaiyamanMS » Fri Jun 25, 2010 9:22 am

Piccolo Daimaoh wrote:For example, you wouldn't write the family name "Satou" (左藤) as "Satuu".
Well, yeah... But there's no way to get an "oh" sound from "uu". It is however, possible to get an "uu" sound from "ou" in English. Not a fan of Gokou myself as by standard romanisation of Japanese, it would be pronounced differently, but I can kinda see the logic. These are the same people that came up with "Klilyn" after all.

Also, that actually happens to be my surname. People are always asking me if it's Italian when they first see "Sato", as I really don't look even vaguely Japanese at all. :P

User avatar
Hujio
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 2496
Joined: Tue Jan 13, 2004 1:28 pm
Location: Nebraska
Contact:

Re: GokoU?

Post by Hujio » Fri Jun 25, 2010 9:56 am

Piccolo Daimaoh wrote:
Hujio wrote:So I do agree that it's a proper transliteration of the characters name.
Forgive me if what I'm saying is wrong, but I don't think you can transliterate names that are of Japanese or Chinese origin. They're not of foreign origin, so wouldn't you just use romanizations instead? For example, you wouldn't write the family name "Satou" (左藤) as "Satuu".
Sure you can. You can transliterate just about anything, but it doesn't mean that you should. In fact, in my opinion, you shouldn't. It's why you see Goku transliterated as Gokou and Gokuh. It's also why we note in the "Cast Guide" on Kanzentai that we use the fully romanized spellings, and cite the example "Touru instead of Tohru". You just have to make sure that your transliteration sounds the same as the original, unlike the example you cited above. I think this will be the 5th or 6th time I've told you, but "ou" and "uu" are not pronounced the same! The first is pronounced like an elongated "o" and the latter is pronounced like an elongated "u".
:: [| Heath "Hujio" Cutler |] ::
:: [| Kanzenshuu |] - [| Twitter |] ::

User avatar
Puto
I Live Here
Posts: 2668
Joined: Wed Oct 08, 2008 3:40 am
Location: Portugal, Oeiras

Re: GokoU

Post by Puto » Fri Jun 25, 2010 12:24 pm

Imo, using "Gokоu" makes about as much sense as rendering Vegeta's voice actor's name as "Lyo Holikawa". Sure, it's a valid transliteration, but come on!
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3370
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: GokoU

Post by Adamant » Fri Jun 25, 2010 1:48 pm

Puto wrote:Imo, using "Gokоu" makes about as much sense as rendering Vegeta's voice actor's name as "Lyo Holikawa". Sure, it's a valid transliteration, but come on!
Or 士郎 as Shirow, for that matter... and that's Masamune Shirow's preferred romaji spelling of his name.
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
Herms
Kanzenshuu Admin Emeritus
Posts: 10550
Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
Location: Jupiter
Contact:

Re: GokoU

Post by Herms » Fri Jun 25, 2010 5:16 pm

Not to mention the famous manga artist Leiji Matsumoto, who prefers to spell his name that way in alphabet letters rather than as "Reiji Matsumoto". There's also Osamu Tezuka's son Makoto Tezuka, who prefers to spell his name "Macoto Tezka".
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.

OutlawTorn
Regular
Posts: 589
Joined: Fri Sep 25, 2009 11:32 pm

Re: GokoU

Post by OutlawTorn » Fri Jun 25, 2010 6:01 pm

fearstreetbookfan wrote:Here's Gokuh:
Image
But there's also "Red Ribon" (unless that's the real name and I'm just used to seeing "Red Ribbon" all over the place) so, it's best to take it with a grain of salt.

Romanizations of names is a bit of a tricky subject, particularly with Krillin/Kuririn as I seem to recall seeing "Kulilin" and "Klylyn" actually written out within the show. I think at least one of them also came from the manga (perhaps both? my DB manga is trapped in storage hell at the moment) so does that make it any less "correct" than Kuririn?

User avatar
TripleRach
Moderator
Posts: 2656
Joined: Sat Jan 10, 2004 5:08 pm
Location: Ohio, USA
Contact:

Re: GokoU

Post by TripleRach » Fri Jun 25, 2010 10:06 pm

OutlawTorn wrote:But there's also "Red Ribon" (unless that's the real name and I'm just used to seeing "Red Ribbon" all over the place) so, it's best to take it with a grain of salt.
Well, "RED RIBON" is used pretty consistently throughout the manga, on all their vehicles and stuff, but Toei changed every instance of it to "RED RIBBON" in the anime. I've always perceived it as Toei considering it an error and choosing to correct it, but I guess one could also make an argument for "Ribon" apparently being Toriyama's preferred spelling.

As for "Gokuh," that's the only time I recall Toriyama using that spelling, and he also used "Goku" at least once.
-Rachel

User avatar
Gaffer Tape
Born 'n Bred Here
Posts: 6128
Joined: Tue Dec 08, 2009 5:25 pm
Contact:

Re: GokoU

Post by Gaffer Tape » Fri Jun 25, 2010 10:26 pm

Didn't the artwork of Goku in Capsule Corp. spacewear by Toriyama have the Gokuh spelling on the patch (which, in turn, inspired the filler scene of Goku in the spacesuit)?
Do you follow the most comprehensive and entertaining Dragon Ball analysis series on YouTube? If you do, you're smart and awesome and fairly attractive. If not, see what all the fuss is about without even having to leave Kanzenshuu:

MistareFusion's Dragon Ball Dissection Series Discussion Thread! (Updated 2/16/26!)
Current Episode: The Airtight Case for Slice of Life! - Dragon Ball Dissection: The Resurrection 'F' Arc Part 1

User avatar
SaiyamanMS
OMG CRAZY REGEN
Posts: 975
Joined: Wed Sep 22, 2004 6:08 am
Location: Australia
Contact:

Re: GokoU

Post by SaiyamanMS » Fri Jun 25, 2010 10:31 pm

I've noticed at least half a dozen instances of "Gokuh" in Daizenshuu 1, along with a single "Goku".

Post Reply