Ultimate Uncut Subtitiles

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

dim_sum_boy
Not-So-Newbie
Posts: 68
Joined: Wed Mar 30, 2005 8:42 pm

Ultimate Uncut Subtitiles

Post by dim_sum_boy » Mon Apr 03, 2006 9:38 pm

I've just found out something, starting from "Goku Held Hostage" dvd and up till the most recent Ultimate Uncut dvd (Saiyan Invasion) . The dvds only have japanese subtitiles. Even though I went to the menu and specificly press English subtitle on. The previous ones had both English and Japanese subtitiles.

Anyone notice this?
Last edited by dim_sum_boy on Tue Apr 04, 2006 1:12 am, edited 2 times in total.
Come and view my Metroid Prime speed run.
http://www.archive.org/details/MetroidPrime_hard_132

kevin449
Newbie
Posts: 47
Joined: Fri Mar 10, 2006 9:30 pm
Location: Puerto Rico

Post by kevin449 » Mon Apr 03, 2006 9:51 pm

Sorry cant help u there since I have only been able to buy vol.1 and 2 of the UU. There so expensives, but anyway I hope someone here can help u causethis dvd has been out for some time since last august. Surely it has to be a deffect.
Goku:HYAAAH!
Buu:Haa...Haaa
Vegeta:What the hell is going on here?

Sorry for this,it's my attempt at humor.
Hahaha!

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17741
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Mon Apr 03, 2006 10:02 pm

kevin449 wrote:Sorry cant help u there since I have only been able to buy vol.1 and 2 of the UU. There so expensives, but anyway I hope someone here can help u causethis dvd has been out for some time since last august. Surely it has to be a deffect.
Please re-read the forum rules.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

Blitzen
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 425
Joined: Tue Jan 17, 2006 4:13 am

Post by Blitzen » Tue Apr 04, 2006 8:21 am

FUNimation announced a while back that they were discontinuing 'dubtitles' (The English dub, SFX ladened "for the hearing impaired" subtitles). This isn't a good thing, as all it's doing is leaving people out who would previously benefit from this service. Sure, there are subtitles for the Japanese track, and people may say "well just use those!", but when you're a deaf person (not that I am one, I have a coup[le of friends who are though), your perspective on the issue changes somewhat.

tarsonis
Regular
Posts: 515
Joined: Sun Dec 19, 2004 5:34 pm
Location: Maryland

Post by tarsonis » Tue Apr 04, 2006 8:27 am

One reason they need both is that because the closed captioning (aka dubtitles) has audio cues in them as well. What I mean by this is if you hear something off screen, it will say what's happening because a deaf person wouldn't know otherwise.

User avatar
Big Momma
Born 'n Bred Here
Posts: 5153
Joined: Tue Mar 14, 2006 6:21 pm
Location: The Crossroads

Post by Big Momma » Tue Apr 04, 2006 6:04 pm

Yeah, imagine you are a 7 year old deaf kid who loves DBZ. Your mom buys you the DVD and you can only see the Japanese subtitles. But guess what? Theres cussing! Your parents see this, and take DBZ from you.

Oh, wait...are you talking about the Ultimate Uncuts?*oops* :oops:
Rocketman(In response to a post about Pandora's Box) wrote: I sat here for ten damn minutes wondering what the hell God of War had to do with any of this.
Insertclevername wrote:I plan to lose my virginity to Dragon Box 2.
Youtube | Art/Animation Blog

tarsonis
Regular
Posts: 515
Joined: Sun Dec 19, 2004 5:34 pm
Location: Maryland

Post by tarsonis » Tue Apr 04, 2006 7:47 pm

Well, if someone was watching the UUEs, then there would be cussing regardless of whether they were using the subtitles or closed captioning.

By the way, I should clarify that 'Japanese subtitles' is not the correct term because this would imply they are in Japanese. They are still English subtitles, but meant to be viewed with the Japanese audio track.
Last edited by tarsonis on Wed Apr 05, 2006 11:38 am, edited 1 time in total.

User avatar
Tsukento
I Live Here
Posts: 2600
Joined: Thu Sep 29, 2005 5:34 pm
Location: Florida

Post by Tsukento » Wed Apr 05, 2006 9:29 am

Big Momma wrote:Yeah, imagine you are a 7 year old deaf kid who loves DBZ. Your mom buys you the DVD and you can only see the Japanese subtitles. But guess what? Theres cussing! Your parents see this, and take DBZ from you.

Oh, wait...are you talking about the Ultimate Uncuts?*oops* :oops:
The UUE dub is the one with the major swears thrown in left and right. :P Not the Japanese version.

Majin Dillon
Newbie
Posts: 22
Joined: Wed Jul 27, 2005 6:30 pm
Location: Cocoyashi Village....HELP!!

Post by Majin Dillon » Wed Apr 05, 2006 8:16 pm

Tsukento wrote:
Big Momma wrote:Yeah, imagine you are a 7 year old deaf kid who loves DBZ. Your mom buys you the DVD and you can only see the Japanese subtitles. But guess what? Theres cussing! Your parents see this, and take DBZ from you.

Oh, wait...are you talking about the Ultimate Uncuts?*oops* :oops:
The UUE dub is the one with the major swears thrown in left and right. :P Not the Japanese version.
The Ultimate Uncuts really do not start swearing till the end of the Saiyan Saga,and even then there is only like 1 to 3 cuss words per Episode.But from reading Funi's subtitles for the Japanese version there is about 3 to 5 cuss words in the japanese version per episode.

User avatar
Tsukento
I Live Here
Posts: 2600
Joined: Thu Sep 29, 2005 5:34 pm
Location: Florida

Post by Tsukento » Thu Apr 06, 2006 4:48 pm

Though when you look at the Japanese scripts, the most you really see is "damn." :P

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Thu Apr 06, 2006 5:06 pm

We've had this discussions before - there are no "swear words" in Japanese. It's not about certain words being 'offensive' it's about saying something in an offensive manner.

User avatar
El_Diablo
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 492
Joined: Fri Oct 08, 2004 2:06 pm
Location: UK

Post by El_Diablo » Fri Apr 07, 2006 7:59 am

Where's the beef?

User avatar
Lobster_Rage155
Not-So-Newbie
Posts: 81
Joined: Fri Mar 24, 2006 8:00 pm

Post by Lobster_Rage155 » Fri Apr 07, 2006 4:07 pm

Wait, kichigai is taboo? Since when? I've seen it used a number of times in various TV anime. Is this a recent thing? :/

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3361
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Post by Adamant » Fri Apr 07, 2006 4:52 pm

Probably. Kusottare has been used a number of times in DragonBall, yet the article states it's too strong a word for TV.

Blitzen
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 425
Joined: Tue Jan 17, 2006 4:13 am

Post by Blitzen » Fri Apr 07, 2006 7:24 pm

Adamant wrote:Probably. Kusottare has been used a number of times in DragonBall, yet the article states it's too strong a word for TV.
I love Wikipedia, but I try to avoid reading things about Japan (or certian specific cultures) because it's more often than not written by folk who are too far into the idea that they are "right", and by that, I mean "don't know any better".

User avatar
Bardock the Mexican
Regular
Posts: 563
Joined: Sat Dec 17, 2005 10:54 pm
Location: Delano, CA

Post by Bardock the Mexican » Fri Apr 07, 2006 10:37 pm

It does not surprise me in the lightest that a word would be censored. In Mexico, one cannot say chichi on daytime TV. It is a mexican slang word for the more common Spanish tetas or tits. It is a swear word of a strong nature hence the status. It's not the only one out there even...worse words exist, like in the US and other countries.
Ejercito Zapatista de Liberacion Nacional: Es nuestra palabra sencilla...

User avatar
Tsukento
I Live Here
Posts: 2600
Joined: Thu Sep 29, 2005 5:34 pm
Location: Florida

Post by Tsukento » Fri Apr 07, 2006 10:48 pm

Bardock the Mexican wrote:It does not surprise me in the lightest that a word would be censored. In Mexico, one cannot say chichi on daytime TV. It is a mexican slang word for the more common Spanish tetas or tits. It is a swear word of a strong nature hence the status. It's not the only one out there even...worse words exist, like in the US and other countries.
It's funny considering how well the joke in her name works in both Mexico and Japan, what with Roshi thinking of another thing that ChiChi stands for. >_>

Post Reply