It should be Cabbe, not Cabba

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
xmysticgohanx
Regular
Posts: 736
Joined: Sun Jan 26, 2014 4:07 pm
Location: Phoenix, AZ, US

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by xmysticgohanx » Tue Jan 26, 2016 10:43 pm

Well then like I said, they messed up. It would be like if Vegeta's name was Ya or Yas and we still call him Vegeta. Also if Tarble was, Sai or Ai and we still call him Tarble
Canon is Jaco, Dragon Ball except for EoZ, Dragon Ball Super anime and manga (both are separate canons)
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks

User avatar
ShadowBardock89
Advanced Regular
Posts: 1365
Joined: Mon Nov 10, 2008 6:40 pm

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by ShadowBardock89 » Wed Jan 27, 2016 12:12 am

But it loses the point of the pun.
http://www.kanzenshuu.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=40715&start=20#p1439892
http://dba.bn-ent.net/character/barduck.html
https://i.imgur.com/86hOk5i.gif

User avatar
dbgtFO
Kicks it Old-School
Posts: 7966
Joined: Thu Aug 26, 2010 5:07 pm
Contact:

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by dbgtFO » Wed Jan 27, 2016 2:50 am

xmysticgohanx wrote: Btw how is Gine pronounced again? :lol:
With a hard G, like guinea pig, but without the pig obviously.

User avatar
ShadowBardock89
Advanced Regular
Posts: 1365
Joined: Mon Nov 10, 2008 6:40 pm

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by ShadowBardock89 » Wed Jan 27, 2016 3:55 am

dbgtFO wrote:
xmysticgohanx wrote: Btw how is Gine pronounced again? :lol:
With a hard G, like guinea pig, but without the pig obviously.
Image

Couldn't resist.
http://www.kanzenshuu.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=40715&start=20#p1439892
http://dba.bn-ent.net/character/barduck.html
https://i.imgur.com/86hOk5i.gif

User avatar
Kakarotto92
Beyond Newbie
Posts: 239
Joined: Mon Apr 20, 2015 6:42 am

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by Kakarotto92 » Wed Jan 27, 2016 8:59 am

I personally prefer Kabe. Not only it sounds better and looks better aesthetically, it's also more accurate/makes more sense than "Cabba". Most vegetable puns on Saiyan names never had forced literal translations that made the puns too obvious.

For instance:

Everyone says Raditz, not Radish
Broly/Burori, not Broccoli
Bardock, not Burdock
Tarble, not (vege)Table
Kakarotto/Kakarot, not Kacarrotto/Kacarrot

Same thing for non-saiyan characters:

Appule, not Apple
Abo and Kado, not Avo and Cado
Burter, not Butter
Guldo/Gururdo, not (yo)Gurt
Jeice, not Cheese or Juice

Not to mention "Kyabe" is the official name used by Toei's website (which was the place where this character's name was first officially revealed):

http://www.toei-anim.co.jp/tv/dragon_s/ ... /kyabe.png
http://www.toei-anim.co.jp/tv/dragon_s/ ... 7kyabe.png

In the end, whatever name the Funimation dub goes with, will become the definitive name used by most of the western fanbase, so hopefully they won't pick a dubious fan-name like Cabba and legitimise it.
Herms wrote:My big fear is that too many people will automatically pronounce "Cabe" to rhyme with "Abe" and it will be Gine all over again.
People would eventually realize the right pronunciation by the time his name gets mentioned in the anime.
Last edited by Kakarotto92 on Wed Jan 27, 2016 9:12 am, edited 1 time in total.

User avatar
Ajay
Moderator
Posts: 6220
Joined: Sun May 26, 2013 6:15 pm
Location: Surrey, UK
Contact:

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by Ajay » Wed Jan 27, 2016 9:01 am

If we went by Toei's file names, we'd be calling Beerus "Bills".

I think "Cabba" is okay. I mean, you're not supposed to be pronouncing it like the start of "Cabbage", anyway. It's a "Ka(r)h" sound, right? Like the correct pronunciation of "manga" or "anime".

I don't know how I feel about the "a" sound on the end. Would like some clarification on that one. I can't help but still read "Cabba" as "Car-bey", which I suppose is fairly close to the Japanese.
Follow me on Twitter for countless shitposts.

Deadtuber.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17788
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by VegettoEX » Wed Jan 27, 2016 9:28 am

Ajay wrote:If we went by Toei's file names, we'd be calling Beerus "Bills".
That's the least of the hilarious offenses in Toei's filenames over the years. I've seen some shit. Some real shit.
In the end, whatever name the Funimation dub goes with, will become the definitive name used by most of the western fanbase
Where did "Beerus" come from, again...? 8)
Kakarotto92 wrote:so hopefully they won't pick a dubious fan-name like Cabba and legitimise it.
Looks, Jake won't say it himself, but...

You do know who you're talking about and what website you're talking about and what the credentials and experience of this site's translation staff is, right? This isn't some fly-by-night operation here.

Your "everyone says..." statements/categorizations/thoughts do not speak for everyone, and show a distinct lack of understanding how name puns and transliterations work:
  • You don't seem to acknowledge or understand names that are puns on the words versus literally the words themselves. Appule's name (アプール) is not literally the Japanese spelling of "Apple" (アップル); that's the reason why we don't call him "Apple". Following suit, Raditz's name (ラディッツ) is not literally the Japanese spelling of "raddish" (ラディッシュ). Broli's name (ブロリー) isn't the full word "Broccoli" (ブロッコリー), so no, that's why we don't call him "Broccoli".
  • This is all opposed to character names like "Trunks" (トランクス) or "Bra" (ブラ), which are the precise Japanese spellings of the loan-words, so we use the EXACT SPELLINGS of the English words to represent that.
  • Many of the example you state for "no-one says ______" are in fact what official translations use in the English-speaking / American word. For example, Viz uses "Burdock". Their Ginyu Special Force name spellings also do not mirror FUNimation's English dub.
  • Things like "Kacarrot" or "Cacarrot" were well-used spellings before FUNimation came around, and with a nice trend in critical thinking and reexamining name spellings over the last couple years, have started coming back in favor among fans.
Don't misunderstand: I love these conversations and I think there's valid points to make and shoot back and forth regarding name spellings. However, when even *I* see major problems with someone's understanding of how the languages work, maybe you're not in the best position to be wildly criticizing.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3370
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by Adamant » Wed Jan 27, 2016 9:58 am

Ajay wrote: I think "Cabba" is okay. I mean, you're not supposed to be pronouncing it like the start of "Cabbage", anyway. It's a "Ka(r)h" sound, right? Like the correct pronunciation of "manga" or "anime".
No, it's literally the first few syllables of "cabbage".
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!

User avatar
Ajay
Moderator
Posts: 6220
Joined: Sun May 26, 2013 6:15 pm
Location: Surrey, UK
Contact:

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by Ajay » Wed Jan 27, 2016 10:38 am

Adamant wrote:
Ajay wrote: I think "Cabba" is okay. I mean, you're not supposed to be pronouncing it like the start of "Cabbage", anyway. It's a "Ka(r)h" sound, right? Like the correct pronunciation of "manga" or "anime".
No, it's literally the first few syllables of "cabbage".
Ah, I see. Thanks. So saying Kyabe is about as silly as Tolanksu, then?
Follow me on Twitter for countless shitposts.

Deadtuber.

User avatar
xmysticgohanx
Regular
Posts: 736
Joined: Sun Jan 26, 2014 4:07 pm
Location: Phoenix, AZ, US

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by xmysticgohanx » Wed Jan 27, 2016 10:41 am

ShadowBardock89 wrote:But it loses the point of the pun.
No it doesn't, the pun is on one of the Japanese words for cabbage (from what I've read in this thread, it still seems to be the case), unlike Kakarot/Kakarotto/Kacarotto/Kacarot/Kacarroto/Kacarrot (I think I made a thread for Goku's Saiyan name), Vegeta, Tarble, etc. which instead is on their approximation of our word (Kacarotto also has a pun in there).

Kabe would lose the point for sure though.
Canon is Jaco, Dragon Ball except for EoZ, Dragon Ball Super anime and manga (both are separate canons)
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks

generalred3
Not-So-Newbie
Posts: 74
Joined: Thu Apr 09, 2015 4:52 pm

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by generalred3 » Wed Jan 27, 2016 12:09 pm

dbgtFO wrote:
xmysticgohanx wrote: Btw how is Gine pronounced again? :lol:
With a hard G, like guinea pig, but without the pig obviously.
But its not pronounced like Guinea

Its gi as in a karate gi. And ne as in pronouncing net.

Hope this helps :)

User avatar
xmysticgohanx
Regular
Posts: 736
Joined: Sun Jan 26, 2014 4:07 pm
Location: Phoenix, AZ, US

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by xmysticgohanx » Wed Jan 27, 2016 12:58 pm

generalred3 wrote:
dbgtFO wrote:
xmysticgohanx wrote: Btw how is Gine pronounced again? :lol:
With a hard G, like guinea pig, but without the pig obviously.
But its not pronounced like Guinea

Its gi as in a karate gi. And ne as in pronouncing net.

Hope this helps :)
So is it guy-neh? Guy as in the English word
Canon is Jaco, Dragon Ball except for EoZ, Dragon Ball Super anime and manga (both are separate canons)
Kai >>> Z
Current Roshi/Kulilin >>>>>>>>>>>>>>>>> SSJ3 Gotenks

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17788
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by VegettoEX » Wed Jan 27, 2016 1:00 pm

xmysticgohanx wrote:So is it guy-neh? Guy as in the English word
No. The "Gi" in "Gine" rhymes with "flee" or "me" or "ski" with a hard "g" sound at the beginning like "gone" or "grass".
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Mewzard
I Live Here
Posts: 2009
Joined: Wed Apr 02, 2008 9:02 pm
Location: Oklahoma
Contact:

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by Mewzard » Wed Jan 27, 2016 1:35 pm

xmysticgohanx wrote:You didn't understand me, I know who he's talking about. I'm saying that in the manga (and will be in the anime eventually) there's a new girl named Carrot (not Ninjin but Carotto).

I also said the official translations AND the fan translations all used Ninjin for the Usopp Pirates dude. Official doesn't mean superior anyway. It means high quality (usually) but not superior. Otherwise we should all start calling Zoro, Zolo even though Oda doesn't
I just checked my copy of the Viz manga, and the "Usopp Pirates" kid is called Carrot (his friends are Onion and Pepper).

But yeah, Toriyama loves his pun names, half the fun is in Toriyama's interesting sense of humor.
RIDER KIIIIIIICK!

User avatar
Kakarotto92
Beyond Newbie
Posts: 239
Joined: Mon Apr 20, 2015 6:42 am

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by Kakarotto92 » Thu Jan 28, 2016 12:48 pm

Ajay wrote:If we went by Toei's file names, we'd be calling Beerus "Bills".
Bills was actually widely used by the fandom for quite some time before the Funi dub was released. There's quite a few official dubs for BoG that use Bills instead of Beerus. Bills sounds bad in the context of the english language but I actually think it fits better than Beerus in the spanish dub, just to name an example. IIRC Toei's official name for the character is neither Bills nor Beerus but Beers.
VegettoEX wrote:
In the end, whatever name the Funimation dub goes with, will become the definitive name used by most of the western fanbase
Where did "Beerus" come from, again...? 8)
Precisely. I wouldn't be surprised if Funimation ends up going with "Cabba" as a consequence of how influential Kanzenshuu is (just like how it happened with the Beerus situation), hence why I expressed my concern. I don't really mind if Funi took a cue from a prestigious fan website in this specific case, I already got used to "Beerus" and like it better than Bills or Beers, on the other hand I'm also aware this is not a 100% accurate translation. I mean, isn't it supposed to be a pun on "Virus"? Why not "Birus", then?
VegettoEX wrote:
Kakarotto92 wrote:so hopefully they won't pick a dubious fan-name like Cabba and legitimise it.
Looks, Jake won't say it himself, but...

You do know who you're talking about and what website you're talking about and what the credentials and experience of this site's translation staff is, right? This isn't some fly-by-night operation here.
I didn't mean to call Kanzenshuu's credibility into question, I'm sorry if that's how my sentence came off to you. "Dubious" was probably excessive now that I re-read it. With that said, I still stand by my belief that "Cabba" is a debatable fan name. Hell, even Herms himself admitted in the first page of this thread that his own tranlation was "a stretch" and that a big reason why he didn't went with Kabe/Cabe was because he feared people would pronounce the character's name the wrong way.
[*]This is all opposed to character names like "Trunks" (トランクス) or "Bra" (ブラ), which are the precise Japanese spellings of the loan-words, so we use the EXACT SPELLINGS of the English words to represent that.
Thanks for reinforcing my point. Toriyama deliberately chose english words to name those characters just like with Cell, Hit, Blue, Red, even the name of the series itself is english, which isn't the case with the character in discussion. Kyabe is not an english word, it's allegedly a pun on the japanese word "kyabetsu", thus if we wish to be consistent with most of the character name translations of the last 30 years, we shouldn't call him "Cabba".

If we're gonna make literal translations of everthing now, we might as well start saying Demon/Evil Boo instead of Majin.
For example, Viz uses "Burdock". Their Ginyu Special Force name spellings also do not mirror FUNimation's English dub.
I highly doubt any of them is named as Butter, Gurt or Juice.

User avatar
Herms
Kanzenshuu Admin Emeritus
Posts: 10550
Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
Location: Jupiter
Contact:

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by Herms » Thu Jan 28, 2016 1:07 pm

Kakarotto92 wrote: I mean, isn't it supposed to be a pun on "Virus"? Why not "Birus", then?
It's a pun on "beer" and "virus", hence "Beerus".
With that said, I still stand by my belief that "Cabba" is a debatable fan name. Hell, even Herms himself admitted in the first page of this thread that his own tranlation was "a stretch" and that a big reason why he didn't went with Kabe/Cabe was because he feared people would pronounce the character's name the wrong way.
What I actually said is that "Cabba" is "no more of a stretch than 'Tullece'".

Again, キャベツ/kyabetsu comes from the English word "cabbage". It's a word introduced into Japanese from English (like "trunks"), not a word of Japanese origin like yasai.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17788
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by VegettoEX » Thu Jan 28, 2016 1:17 pm

Kakarotto92 wrote:If we're gonna make literal translations of everthing now, we might as well start saying Demon/Evil Boo instead of Majin.
I'm OK with this. That's precisely what IMAX did in their Freeza movie press release, actually. I'm trying to avoid "Daimao" as much as possible lately, as well. I'd love for people to stop saying "Roshi", too! I've learned too much. It's ruining all spellings for me. Thanks, Julian and Jake!
I highly doubt any of them is named as Butter, Gurt or Juice.
Image

In case you can't make it out (I pulled it from a preview of one of their digital editions because I'm at work with no print volumes in front of me), that's: Butta, Reacoom, Captain Ginyu, Jheese, and Gurd.

So no, they're not named "Butter" or "Juice", because they're not literally those names in Japanese. The blue guy is not named バター (bataa), the Japanese approximation of our word "butter"; he's named バータ (baata). It's not the word itself; it's a rearranged play on that word. We don't call him "Butter" because his name isn't spelled exactly the same as the everyday Japanese katakana spelling for the word "butter". On the flipside, we DO call Trunks "Trunks" (and not "Tolanks" or "Toranksu" or something) because it literally is the exact same spelling as the everyday Japanese katakana spelling for the word "trunks".

So going back to:
Kakarotto92 wrote:Thanks for reinforcing my point. Toriyama deliberately chose english words to name those characters just like with Cell, Hit, Blue, Red, even the name of the series itself is english, which isn't the case with the character in discussion. Kyabe is not an english word, it's allegedly a pun on the japanese word "kyabetsu", thus if we wish to be consistent with most of the character name translations of the last 30 years, we shouldn't call him "Cabba".
You still seem to have an incomplete understanding of how names have been created in the series:
  • It's not ALWAYS a rearranged word. (e.g., "yasai" -> "saiya")
  • It's not ALWAYS dropping syllables. (e.g., "kyabetsu" -> "kyabe")
  • It's not ALWAYS extending syllables. (e.g., "maron" -> "maaron")
  • It's not ALWAYS changing the pronunciation of syllables. (e.g., "soruto" -> "zurodo")
  • It's not ALWAYS sourced from a Japanese word. (e.g., "nikki" to "nikkii")
  • It's not ALWAYS sourced from an English word. (e.g., "torankusu")
  • Sometimes it's a combination of any or all of those.
"Kyabe is not an english word" <-- You're right. But neither is "Cabba".

I don't know what to say other than that you've picked the wrong fight. You just seem to not like the spelling. You go back to pick other points, but none of them line up with what you're saying, and you don't have the breadth of knowledge to argue when appropriate examples actually are presented to you (such as the Viz ones I've noted).

I really, really, really want you to understand the situation here, but I'm concerned you're too stuck in being "right" about it to actually see the forest through the trees.

The name's source is the Japanese approximation (キャベツ) of an English word (cabbage). The only change to the name from its source word is that it drops the last syllable (キャベ). If you do exactly the same with the actual English word ("Cabbage"), you arrive at "Cabba".
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Basaku
I Live Here
Posts: 2044
Joined: Sat Apr 19, 2014 3:00 pm
Location: Planet of the Apes

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by Basaku » Thu Jan 28, 2016 1:43 pm

VegettoEX wrote: That's the least of the hilarious offenses in Toei's filenames over the years. I've seen some shit. Some real shit.
Anything juicy like "wehatefans1.jpg" ? :P

User avatar
dbgtFO
Kicks it Old-School
Posts: 7966
Joined: Thu Aug 26, 2010 5:07 pm
Contact:

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by dbgtFO » Thu Jan 28, 2016 2:12 pm

generalred3 wrote:
dbgtFO wrote:
xmysticgohanx wrote: Btw how is Gine pronounced again? :lol:
With a hard G, like guinea pig, but without the pig obviously.
But its not pronounced like Guinea

Its gi as in a karate gi. And ne as in pronouncing net.

Hope this helps :)
It does help, I had become convinced it was the same pronunciation as guinea, but apparently it isn't, so thanks for that.

User avatar
DanielSSJ
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1760
Joined: Fri Feb 13, 2015 12:13 am
Location: Florida
Contact:

Re: It should be Cabbe, not Cabba

Post by DanielSSJ » Thu Jan 28, 2016 2:24 pm

The only time I have a problem with translations is in regards to a character's name. Just because a character's name means carrot, doesn't mean his name is carrot. Nappa is a word used for leafy vegetables, yet that was left untranslated. In my opinion, the U6 Saiyan's name should be left as Kyabe, since his name is a pun of the Japaneses word for cabbage, Kyabetsu. I don't have a problem with anglicizing character's names that are already based on English word puns (i.e. Bloomers > Buruma > Bulma, or Freezer > Furiza > Freeza), but translating someone's Japanese name to an English equivalent seems wrong to me. It would be like calling Gohan "Rice" or Tao Pai Pai "Peach White White."
Those are just my two cents.
My Official Unofficial Battle Power list (in-progress: updated 11/8/2022—FREEZA ARC COMPLETED)

Locked