Well, yeah, I can see your point about the SHOW, but for the TV Specials, I think they're fine.Kula wrote:I agree. I can't stand the eyecatchers. They can get really annoying, especially when you watch several episodes in a row.Vegard Aune wrote:Now I suddenly understand why FUNi removed them in the old release... they were silly and they ruined the mood.
Am I one of the few who dislikes them? I honestly can't see the point of them on a DVD release. All they do is to take you out of the show and needlessly distract you for 10 seconds, indicating a non existing commercial break.
The Steel Box Arrives- Trunks/Bardock DVDs Remastered
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
- Moon_Doggie
- Newbie
- Posts: 38
- Joined: Mon Nov 19, 2007 10:31 pm
- desirecampbell
- Moderator
- Posts: 4296
- Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
- Location: Ontario, Canada
- Contact:
They're part of the presentation, for good or bad - and I'm anal about keeping things as close to the original as possible.Kula wrote:I agree. I can't stand the eyecatchers. They can get really annoying, especially when you watch several episodes in a row.
Am I one of the few who dislikes them? I honestly can't see the point of them on a DVD release. All they do is to take you out of the show and needlessly distract you for 10 seconds, indicating a non existing commercial break.
Plus, if I really didn't like them, I can always take them out.
(é) Yeah, I'm famous. Super famous. I start things.
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
- Vegard Aune
- Advanced Regular
- Posts: 1080
- Joined: Tue Feb 27, 2007 12:38 pm
- Location: Norway
For some reason, they don't really bother me in the TV-series, it just seemed extremely out of place with a random image of Gohan and Trunks as kids just after seeing Gohan's dead body and Trunks grieving.Kula wrote:I agree. I can't stand the eyecatchers. They can get really annoying, especially when you watch several episodes in a row.Vegard Aune wrote:Now I suddenly understand why FUNi removed them in the old release... they were silly and they ruined the mood.
- Moon_Doggie
- Newbie
- Posts: 38
- Joined: Mon Nov 19, 2007 10:31 pm
I don't know if anyone on here was one of the two who asked for the Bardock clips with the original score, but here they are:
http://www.youtube.com/watch?v=n2rzeNndZyY
http://www.youtube.com/watch?v=lteLWtfdbeM
http://www.youtube.com/watch?v=8j1LQQLYzvQ
http://www.youtube.com/watch?v=n2rzeNndZyY
http://www.youtube.com/watch?v=lteLWtfdbeM
http://www.youtube.com/watch?v=8j1LQQLYzvQ
Lol @ clip #3 having the green sky in the Vegeta flashbacks.
[quote="Brakus"]For all the flack that FUNimation gets on this forum for their quote about DBZ, there's some modicum of truth to it: a 9-year-old is born every day. Or in some cases, "reborn". DBZ may be a kids' show, but it's been so close to so many hearts all over Japan, America, and quite possibly, even the world.[/quote]
- Captain Awesome
- Patreon Supporter
- Posts: 2647
- Joined: Wed Jul 25, 2007 1:31 am
- Location: Australia, Planet Earth
- desirecampbell
- Moderator
- Posts: 4296
- Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
- Location: Ontario, Canada
- Contact:
The episodes were designed having a break at a specific part, it's part of the original presentation.Rocketman wrote:Commercial breaks don't count as presentation.desirecampbell wrote:They're part of the presentation, for good or bad - and I'm anal about keeping things as close to the original as possible.
(é) Yeah, I'm famous. Super famous. I start things.
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
- TheGreatness25
- I Live Here
- Posts: 4980
- Joined: Fri Oct 19, 2007 9:36 am
On the one hand, it is true. They are meant to draw the line at a commercial break. Quite frankly, if they took out those eyecatchers, sometimes it wouldn't make sense because the music, or position of the characters are drawn differently before and after the eyecatchers. But I do agree, there's something weird seeing an emotional moment, big action, or something, and then you got Gohan running into Goku's arms, or in this case, that Trunks/Gohan picture.
-
- Slut of the Daizenshuu EX Family
- Posts: 3149
- Joined: Thu Jul 22, 2004 9:39 am
Didn't we have this whole eyecatcher debate awhile back? The episodes were made with them in mind, so removing them causes redundant footage and so on. Why anyone would want to remove them is beyond me, it's not like shows in the US that simply fade to black and have networks insert their own breaks.
BTW, saw this at FYE today. They were playing the Trunks special, so I asked the guy to turn it to Japanese and restart it. I noticed the subtitle track had a peculiar error, after the title card when the narrator states that it is 13 years later, there were no subtitles. Anyone who owns this that can corroborate?
-Corey
BTW, saw this at FYE today. They were playing the Trunks special, so I asked the guy to turn it to Japanese and restart it. I noticed the subtitle track had a peculiar error, after the title card when the narrator states that it is 13 years later, there were no subtitles. Anyone who owns this that can corroborate?
-Corey
- TheGreatness25
- I Live Here
- Posts: 4980
- Joined: Fri Oct 19, 2007 9:36 am
There are subtitles actually. They say, "And now, thirteen years later..."
I find it very odd how they basically didn't follow nearly any of the original dialog in the Bardock Special. That is pretty weird. Might as well have redubbed it. Then again, who would repay all those voice actors? lol Gotta be smart and save money.
I find it very odd how they basically didn't follow nearly any of the original dialog in the Bardock Special. That is pretty weird. Might as well have redubbed it. Then again, who would repay all those voice actors? lol Gotta be smart and save money.
I was watching it earlier with the subtitles. It's almost completely inaccurate.TheGreatness25 wrote:There are subtitles actually. They say, "And now, thirteen years later..."
I find it very odd how they basically didn't follow nearly any of the original dialog in the Bardock Special. That is pretty weird. Might as well have redubbed it. Then again, who would repay all those voice actors? lol Gotta be smart and save money.
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler
- TheGreatness25
- I Live Here
- Posts: 4980
- Joined: Fri Oct 19, 2007 9:36 am
I know. Here's the thing. When I first started collecting the FUNimation singles, I liked the Japanese version a lot more. So what I'd do, was have the English audio with the Japanese subtitles. More often than not, the dub followed what they were saying. It might have not been a direct 100% translation, but it was saying the same thing. Instead of saying (FOR EXAMPLE), "I, Freeza-sama, will end your life," they'd say something like, "You will die by my hands, by Frieza's hands!" Something like that, where they'd basically say the same thing in different words, where it mattered anyway. But then I watch this TV special and HOLY SMOKES! It's like a totally different story!
One thing I hate about Funi is that when they dub something from earlier in the series, they have to foreshadow something. I.e. Goku telling Krillin to spare Vegeta because he might join them one day, but in the JPN version, he only wants him alive so that he can fight him again.TheGreatness25 wrote:I know. Here's the thing. When I first started collecting the FUNimation singles, I liked the Japanese version a lot more. So what I'd do, was have the English audio with the Japanese subtitles. More often than not, the dub followed what they were saying. It might have not been a direct 100% translation, but it was saying the same thing. Instead of saying (FOR EXAMPLE), "I, Freeza-sama, will end your life," they'd say something like, "You will die by my hands, by Freeza's hands!" Something like that, where they'd basically say the same thing in different words, where it mattered anyway. But then I watch this TV special and HOLY SMOKES! It's like a totally different story!
Yamcha: Do you remember the spell to release him - do you know all the words?
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler
Bulma: Of course! I'm not gonna pull a Frieza and screw it up!
Master Roshi: Bulma, I think Frieza failed because he wore too many clothes!
Cold World (Fanfic)
"It ain't never too late to stop bein' a bitch." - Chad Lamont Butler
jjgp1112 wrote:One thing I hate about Funi is that when they dub something from earlier in the series, they have to foreshadow something. I.e. Goku telling Krillin to spare Vegeta because he might join them one day, but in the JPN version, he only wants him alive so that he can fight him again.TheGreatness25 wrote:I know. Here's the thing. When I first started collecting the FUNimation singles, I liked the Japanese version a lot more. So what I'd do, was have the English audio with the Japanese subtitles. More often than not, the dub followed what they were saying. It might have not been a direct 100% translation, but it was saying the same thing. Instead of saying (FOR EXAMPLE), "I, Freeza-sama, will end your life," they'd say something like, "You will die by my hands, by Freeza's hands!" Something like that, where they'd basically say the same thing in different words, where it mattered anyway. But then I watch this TV special and HOLY SMOKES! It's like a totally different story!
Yeah, that just kills me. I mean, sure we've all seen the series, but that basically kills any kind of surprise for new fans. As for us veterans, it's just annoying because we know it shouldn't be there.
Trans rights, now!
And that Piccolo and Kami are aliens.jjgp1112 wrote:One thing I hate about Funi is that when they dub something from earlier in the series, they have to foreshadow something. I.e. Goku telling Krillin to spare Vegeta because he might join them one day, but in the JPN version, he only wants him alive so that he can fight him again.TheGreatness25 wrote:I know. Here's the thing. When I first started collecting the FUNimation singles, I liked the Japanese version a lot more. So what I'd do, was have the English audio with the Japanese subtitles. More often than not, the dub followed what they were saying. It might have not been a direct 100% translation, but it was saying the same thing. Instead of saying (FOR EXAMPLE), "I, Freeza-sama, will end your life," they'd say something like, "You will die by my hands, by Freeza's hands!" Something like that, where they'd basically say the same thing in different words, where it mattered anyway. But then I watch this TV special and HOLY SMOKES! It's like a totally different story!
Be grateful the filler in Dragon Ball doesn't suck like the 3rd arc of Rurouni Kenshin.
[size=59][quote="Onikage725"]Anakin: I'm haunted by the kiss that you should never have given me. My heart is beating…hoping that kiss will not become a scar. You are in my very soul, tormenting me…what can I do? I will do anything you ask. If you are suffering as much as I am, please, tell me.
Me: YES! Please shut the fuck up!![/quote][/size]
[size=59][quote="Onikage725"]Anakin: I'm haunted by the kiss that you should never have given me. My heart is beating…hoping that kiss will not become a scar. You are in my very soul, tormenting me…what can I do? I will do anything you ask. If you are suffering as much as I am, please, tell me.
Me: YES! Please shut the fuck up!![/quote][/size]
- TheGreatness25
- I Live Here
- Posts: 4980
- Joined: Fri Oct 19, 2007 9:36 am
Maybe you're just paying attention to it because you know it's gonna happen lol I didn't even notice that really, but that is annoying I guess. Then again, FUNimation doesn't do that on purpose I think. See, it's going back to when Goku's dad was said to be a scientist. The reason that mistake happened was because they didn't know what would happen in the series. The dub team bought out those episodes, and didn't know what would happen afterwards. I doubt that FUNimation saw the entire series before dubbing it. I think they watch a Saga at a time when dubbing really. When they did Frieza, I doubt they knew what the hell the Androids were. I don't think they went online and read summaries. So like about Goku's dad being a scientist, I know it makes everyone cringe (hey, it's relevant! Bardock special! lol) but I think the thought was, "Goku's dad wasn't mentioned in Dragon Ball, he hasn't been mentioned so far. We got the series up to the Ginyu Force and there's no mention of him. Screw it, lets make it more personal by having Goku's dad be the one who created the attack that nearly kills him." Then again, who the hell knows what they were thinking. At least FUNimation fixed that.
-
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 907
- Joined: Sat Dec 25, 2004 2:45 am
I greatly prefer the english revision in this (and only) case. Goku's reason for sparing Vegeta always bugged me. If he spares Vegeta to show an act of mercy thats noble. If he does it so he can fight him again its selfish and stupid.SonEric84 wrote:jjgp1112 wrote:One thing I hate about Funi is that when they dub something from earlier in the series, they have to foreshadow something. I.e. Goku telling Krillin to spare Vegeta because he might join them one day, but in the JPN version, he only wants him alive so that he can fight him again.TheGreatness25 wrote:I know. Here's the thing. When I first started collecting the FUNimation singles, I liked the Japanese version a lot more. So what I'd do, was have the English audio with the Japanese subtitles. More often than not, the dub followed what they were saying. It might have not been a direct 100% translation, but it was saying the same thing. Instead of saying (FOR EXAMPLE), "I, Freeza-sama, will end your life," they'd say something like, "You will die by my hands, by Freeza's hands!" Something like that, where they'd basically say the same thing in different words, where it mattered anyway. But then I watch this TV special and HOLY SMOKES! It's like a totally different story!
Yeah, that just kills me. I mean, sure we've all seen the series, but that basically kills any kind of surprise for new fans. As for us veterans, it's just annoying because we know it shouldn't be there.
- desirecampbell
- Moderator
- Posts: 4296
- Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
- Location: Ontario, Canada
- Contact:
But, just like Goku's speech to Vegeta in the Boo arc before fusing, it's just not Goku. Goku is kind of selfish and stupid.Victator Supreme wrote:I greatly prefer the english revision in this (and only) case. Goku's reason for sparing Vegeta always bugged me. If he spares Vegeta to show an act of mercy thats noble. If he does it so he can fight him again its selfish and stupid.
(é) Yeah, I'm famous. Super famous. I start things.
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame