You wanted to change it to something similar? So did you bid for Yemma instead of Enma too, or did they just make you write Yemma?Daimao wrote:My bid was for Mister Saturn, but to no avail.Saiya-jin wrote:I think a better question would be "Why does FUNimation call him Mr. Satan?" Maybe they should flip the name backwards and call him NATAS
!(okay, that was stupid)
Why Mr. Satan
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
Re: Why Mr. Satan
Captain Christopher Pike wrote:The away team will consist of myself, Cadet Kirk, Mr. Sulu, and Ensign Olsen.
The Geeky Gentleman: For all your comics, movies, TV and other geeky needs.Freeza Heika wrote: for the land of the cool, and the home of the Appule
Re: Why Mr. Satan
They were doing Yemma before I ever got there.Dayspring wrote:You wanted to change it to something similar? So did you bid for Yemma instead of Enma too, or did they just make you write Yemma?
-
- I Live Here
- Posts: 2381
- Joined: Sun Jan 11, 2004 10:17 am
Re: Why Mr. Satan
I would have loved that.Daimao wrote:My bid was for Mister Saturn, but to no avail.Saiya-jin wrote:I think a better question would be "Why does FUNimation call him Mr. Satan?" Maybe they should flip the name backwards and call him NATAS
!(okay, that was stupid)

A lot of images in this topic, huh?
Re: Why Mr. Satan
I meant to say Hercule, but I got mixed up. Sorry. *Walks outside and sticks head in bees nest*DB_Fan wrote:Actually, Funimation calls him H e r c u l eSaiya-jin wrote:I think a better question would be "Why does FUNimation call him Mr. SatanSSJ5 Piccohan wrote:Why do they call Mr. Satan that name for? He is like the nicest guy in all of dragonball z(other than goku of course). I just think that he should get a nice name for a nice guy?" Maybe they should flip the name backwards and call him NATAS
!(okay, that was stupid)

Re: Why Mr. Satan
Ah. I was asking because I've renting the Ultimate Uncut eps, and the subs to the Japanese version used Yemma.Daimao wrote:They were doing Yemma before I ever got there.Dayspring wrote:You wanted to change it to something similar? So did you bid for Yemma instead of Enma too, or did they just make you write Yemma?
Captain Christopher Pike wrote:The away team will consist of myself, Cadet Kirk, Mr. Sulu, and Ensign Olsen.
The Geeky Gentleman: For all your comics, movies, TV and other geeky needs.Freeza Heika wrote: for the land of the cool, and the home of the Appule
- desirecampbell
- Moderator
- Posts: 4296
- Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
- Location: Ontario, Canada
- Contact:
Re: Why Mr. Satan
Really? That seems weird. I never understood why it was changed from Enma to Yemma. Enma isn't that hard to pronounce (unless I've always did it wrong, which is probably the case).Dayspring wrote:Ah. I was asking because I've renting the Ultimate Uncut eps, and the subs to the Japanese version used Yemma.Daimao wrote:They were doing Yemma before I ever got there.Dayspring wrote:You wanted to change it to something similar? So did you bid for Yemma instead of Enma too, or did they just make you write Yemma?
(é) Yeah, I'm famous. Super famous. I start things.
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Re: Why Mr. Satan
Really? If that's the case, it's a change further on down the production line from the scripts I've submitted (like what happened with the Ginyu discs). I've been spelling it "Yama," like it appears on the Oni's shirts.Dayspring wrote:Ah. I was asking because I've renting the Ultimate Uncut eps, and the subs to the Japanese version used Yemma.Daimao wrote:They were doing Yemma before I ever got there.Dayspring wrote:You wanted to change it to something similar? So did you bid for Yemma instead of Enma too, or did they just make you write Yemma?
- Mr. Announcer
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 464
- Joined: Sat Jan 14, 2006 7:28 pm
- Location: Maryland
- Contact:
I could be horribly wrong but somewhere along the line I heard that 'Yemma' is a pronounciation for Enma in....Chinese? It's possible since the same symbols would be used but pronounced differently so yemma would still be legitimate if not more accurate name just like Son Wukong as opposed to Son Gokuh.
For fanart that lacks in variety [url]http://www.announcerguy.deviantart.com[/url]
クリリンのことか~!!!
クリリンのことか~!!!
Not really. You're not supposed to be translating the inspirations, you're supposed to translate the story. It would be like calling Goku "Son Wukong" all throughout DB.Mr. Announcer wrote:I could be horribly wrong but somewhere along the line I heard that 'Yemma' is a pronounciation for Enma in....Chinese? It's possible since the same symbols would be used but pronounced differently so yemma would still be legitimate if not more accurate name just like Son Wukong as opposed to Son Gokuh.
Daimao: They may have switched further down the line. I've only seen the first three volumes. (Naturally I'm referring to when Goku is first brought before Enma)
What about movie 12? Will the subs use "Daio" all the time?
Captain Christopher Pike wrote:The away team will consist of myself, Cadet Kirk, Mr. Sulu, and Ensign Olsen.
The Geeky Gentleman: For all your comics, movies, TV and other geeky needs.Freeza Heika wrote: for the land of the cool, and the home of the Appule
- Chibi Mystic Gohan
- I Live Here
- Posts: 2877
- Joined: Mon Oct 25, 2004 7:55 pm
- Location: Wakusei Bejeeter
Re: Why Mr. Satan
Speaking of changes, who the heck's been changing Sheska to "Scieszka" on the Fullmetal Alchemist subtitles? I hate that name!Daimao wrote:Really? If that's the case, it's a change further on down the production line from the scripts I've submitted (like what happened with the Ginyu discs). I've been spelling it "Yama," like it appears on the Oni's shirts.Dayspring wrote:Ah. I was asking because I've renting the Ultimate Uncut eps, and the subs to the Japanese version used Yemma.Daimao wrote: They were doing Yemma before I ever got there.
I use "Yama the Great" and "Great King Yama" for DBZ and Yu Yu Hakusho (though I'm not sure which one goes with which series, and I have to double-check each time it comes up, to keep it internally consistent for each). The movie should use whichever one is right for DBZ.Dayspring wrote:What about movie 12? Will the subs use "Daio" all the time?
*groan* Don't even get me started on the name spellings in FMA. Between Sony's "official" spellings (which I'm sure are rife with typos), the style guide the dub writers have been using, and the actual kana used in the Japanese recording scripts (and I presume in the manga), it's a wonder any spelling is consistently used.Chibi Mystic Gohan wrote:Speaking of changes, who the heck's been changing Sheska to "Scieszka" on the Fullmetal Alchemist subtitles? I hate that name!