Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Discussion regarding the entirety of the franchise in a general (meta) sense, including such aspects as: production, trends, merchandise, fan culture, and more.
User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by desirecampbell » Sun Jun 03, 2012 11:37 am

Gaffer Tape wrote:I'm more intrigued by those Kai images dboxkaifan posted that refer to a "2nd season DVD." Since when is actual Dragon Ball divided into seasons?
Those are from Kai. The Japanese home release was split into two sections, Saiyan/Freeza arc and Artificial Human/Cell arc, with the numbering restarting. The images are for "season 2 DVD 11", -"12", and -"14", which are the 29th, 30th, and 32nd DVDs released.

User avatar
Bussani
Kicks it Old-School
Posts: 8041
Joined: Mon Aug 25, 2008 2:35 am
Location: New Zealand

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Bussani » Sun Jun 03, 2012 8:21 pm

Rukura wrote:Kinda amused by all the "Gokou sounds weird" talk, when it's being pronounced the same way over there despite how they romanize it.
No one said it sounds weird or that they pronounce it differently over there. It's the same as them using Frieza instead of Freeza, in a way, only potentially worse because someone who didn't know any better (i.e. had never heard of Dragon Ball or Goku) could misread it even more easily. No one who saw "Ryouga" would say, "Ah, so this is pronounced Ryuga," and no one who saw "Gokou" would assume it should be pronounced "Goku". It just doesn't matter as much in Japan because they're not depending on how it's written in romaji to pronounce it. They have hiragana for that. It could be written "Goukoe" in romaji for all they care--they'd still pronounce it right so long as ごくう was written somewhere.
If TPP passes in your country it will be illegal for you to watch an imported DVD. Click here to learn more!

User avatar
Metalwario64
Born 'n Bred Here
Posts: 6274
Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
Location: Namek

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Metalwario64 » Sun Jun 03, 2012 8:34 pm

Bussani wrote:
Rukura wrote:Kinda amused by all the "Gokou sounds weird" talk, when it's being pronounced the same way over there despite how they romanize it.
No one said it sounds weird...
Someone said exactly that:
dbboxkaifan wrote:"Gokou" does sound and look weird, imo.
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash

User avatar
Bussani
Kicks it Old-School
Posts: 8041
Joined: Mon Aug 25, 2008 2:35 am
Location: New Zealand

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Bussani » Sun Jun 03, 2012 9:11 pm

Fair enough, I could have worded that better. I don't think dbboxkaifan was implying that they pronounce it differently in Japan, which is the real point. "Gokou" will sound weird, however, if you read it as anyone familiar with romaji would. You'd mistake it for one of these words if you didn't know any better.
If TPP passes in your country it will be illegal for you to watch an imported DVD. Click here to learn more!

User avatar
Attitudefan
I Live Here
Posts: 2963
Joined: Tue Aug 03, 2010 9:51 pm
Location: Canada

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Attitudefan » Mon Jun 04, 2012 1:21 am

knowing a bit of Japanese and pronunciation, Gokou is completely wrong in terms of how you would say it. It would be 'Go' - 'ko' with a long o sound. Gokuu would be correct, but I'm not sure if it is... As I am not a native Japanese speaker, I have a hard time picking up the way they say a word with a long or short sound. They sound the same to me.

If his name is spelled with the double 'Kuu' in Japanese than it is long, but from what I hear it really sounds like a short 'ku' at the end.
My favourite art style (and animation) outside Toriyama who worked on Dragon Ball: Katsuyoshi Nakatsuru, Masaki Satō, Minoru Maeda, Takeo Ide, Hisashi Eguchi, Katsumi Aoshima, Tomekichi Takeuchi, Masahiro Shimanuki, Kazuya Hisada

User avatar
Bussani
Kicks it Old-School
Posts: 8041
Joined: Mon Aug 25, 2008 2:35 am
Location: New Zealand

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Bussani » Mon Jun 04, 2012 1:39 am

His name is ごくう (Go-Ku-U), so it is a double vowel at the end, yes.
If TPP passes in your country it will be illegal for you to watch an imported DVD. Click here to learn more!

User avatar
Attitudefan
I Live Here
Posts: 2963
Joined: Tue Aug 03, 2010 9:51 pm
Location: Canada

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Attitudefan » Mon Jun 04, 2012 10:08 pm

Bussani wrote:His name is ごくう (Go-Ku-U), so it is a double vowel at the end, yes.
I see thank you!

Maybe the translators got confused...? I don't know how though. Ko and Ku have quite a different sound!
My favourite art style (and animation) outside Toriyama who worked on Dragon Ball: Katsuyoshi Nakatsuru, Masaki Satō, Minoru Maeda, Takeo Ide, Hisashi Eguchi, Katsumi Aoshima, Tomekichi Takeuchi, Masahiro Shimanuki, Kazuya Hisada

User avatar
Bussani
Kicks it Old-School
Posts: 8041
Joined: Mon Aug 25, 2008 2:35 am
Location: New Zealand

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Bussani » Mon Jun 04, 2012 10:27 pm

Weird romanizations crop up in Japan here and there.

Image

Like I said, it doesn't matter so much from their perspective, since the pronunciations are made completely clear using kana. It's also possible that, like someone suggested, they were trying to transliterate it and make it like the "ou" in the English word "you". But that doesn't stop me from thinking it's weird and confusing to anyone who knows how "ou" in a Japanese name would normally be read.
If TPP passes in your country it will be illegal for you to watch an imported DVD. Click here to learn more!

User avatar
Haji
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 303
Joined: Sun Aug 15, 2010 10:26 am
Location: Preferably somewhere in Kansai,Chuubu or Kanto. Someday!

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Haji » Tue Jun 05, 2012 1:00 am

Yeah i agree with you Bussani. I have also thought, what if they are trying to spell Gokuu in english as "Go-kou" so people that speak english would say it right like "gokuu".

User avatar
LiamKav
Beyond-the-Beyond Newbie
Posts: 373
Joined: Thu May 10, 2012 5:15 pm
Location: Liverpool, UK

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by LiamKav » Wed Jun 06, 2012 4:50 pm

I've only just twigged in this thread that the "ou" at the end of "Go-kou" could be interpreted to mean "rhymes with 'you'". Which... works, annoyingly. Although I think an unaware English speaker would be more likely to pronounce it "Go-kow" if it was spelt like that.

User avatar
Rukura
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1848
Joined: Thu Feb 03, 2011 4:29 pm
Location: Space Lisbon, Space Portugal

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Rukura » Wed Jun 13, 2012 4:25 pm

By the way, regarding the video games, I was watching a Super Dragon Ball Z (japanese version) video that shows his name as Freeza.

http://www.youtube.com/watch?v=KRdDsr_q ... age#t=435s
Full checklist of all Xenoverse clothing pieces, accessories and Z-Souls (Many thanks to jrdemr for the Z-Souls sheet): https://www.dropbox.com/s/u8vxc8m0fehev ... .xlsx?dl=0

User avatar
B
Born 'n Bred Here
Posts: 5563
Joined: Tue Dec 09, 2008 10:15 am
Contact:

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by B » Sun Dec 01, 2013 6:38 pm

LiamKav wrote:Although I think an unaware English speaker would be more likely to pronounce it "Go-kow" if it was spelt like that.
This is exactly what I did in 2002 when I saw toy collections for DBGT in one of those Beckett magazines. The spelling was so jarring to me I assumed "Gokow" was a new character.

EDIT: Wow, uhm... someone had to bump this thread before I did. Was I drunk...?
Last edited by B on Sun Dec 01, 2013 11:43 pm, edited 1 time in total.
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki

User avatar
JulieYBM
Patreon Supporter
Posts: 18622
Joined: Mon Jan 16, 2006 10:25 pm
Location: 🏳️‍⚧️🍉

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by JulieYBM » Sun Dec 01, 2013 7:02 pm

Gaffer Tape wrote:I'm more intrigued by those Kai images dboxkaifan posted that refer to a "2nd season DVD." Since when is actual Dragon Ball divided into seasons?
One Piece also does this for its DVD singles. The first two 'piece' releases of the 16THシーズン パンクハザード編 are set for release on January 8, 2014. シーズン of course being shiizon, 'season'.

EDIT: Wait, this is a bumped thread. Whoops. >_<
💙💜💖 She/Her 💙💜💖

Logan
Not-So-Newbie
Posts: 64
Joined: Fri Aug 31, 2012 4:18 pm

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Logan » Sun Dec 01, 2013 8:38 pm

It's funny because I didn't really take much issue with the "ie" spelling, originally. Once I started exploring the fan base and got what seems to be the majority opinion I'm finding myself unable to read "ie" without my brain temporarily halting. It's jarring to me now.

Wouldn't it be grand if there was one official, end-all, be-all, translation list that would be the standard to follow? Gundam '79 had different camps that preferred different pronunciations, etc. before finally having the names and terms set in stone.

Granted, I'm inclined to say I'd want it be based off of Steve Simmons's work on the series. Mostly because that's what I used to reprogram myself from the old Funimation days.
There is no Dragon Ball canon.

User avatar
Roland_ELoG
Beyond Newbie
Posts: 219
Joined: Fri Nov 09, 2012 3:56 am
Contact:

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Roland_ELoG » Sun Dec 01, 2013 9:56 pm

Attitudefan wrote:knowing a bit of Japanese and pronunciation, Gokou is completely wrong in terms of how you would say it. It would be 'Go' - 'ko' with a long o sound. Gokuu would be correct, but I'm not sure if it is... As I am not a native Japanese speaker, I have a hard time picking up the way they say a word with a long or short sound. They sound the same to me.

If his name is spelled with the double 'Kuu' in Japanese than it is long, but from what I hear it really sounds like a short 'ku' at the end.
Yup. If you spell it Gokou, the u is taken not as a u sound but as a continuation of o. Gokooooo. That would just roll off the American tongue.
A YouTube channel with no AMVs on it? I know, it's hard to believe.

User avatar
Herms
Kanzenshuu Admin Emeritus
Posts: 10550
Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
Location: Jupiter
Contact:

Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?

Post by Herms » Mon Dec 02, 2013 12:01 am

B wrote:EDIT: Wow, uhm... someone had to bump this thread before I did. Was I drunk...?
I was lazy and just deleted the necro-posting...post, hoping that would take care of things. I was wrong.

Please don't necro-post, people!

You don't need to respond to threads from over a year ago! You can just make a brand-new thread on the exact same topic, and make yourself look original.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.

Locked