Those are from Kai. The Japanese home release was split into two sections, Saiyan/Freeza arc and Artificial Human/Cell arc, with the numbering restarting. The images are for "season 2 DVD 11", -"12", and -"14", which are the 29th, 30th, and 32nd DVDs released.Gaffer Tape wrote:I'm more intrigued by those Kai images dboxkaifan posted that refer to a "2nd season DVD." Since when is actual Dragon Ball divided into seasons?
Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
- desirecampbell
- Moderator
- Posts: 4296
- Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
- Location: Ontario, Canada
- Contact:
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
(é) Yeah, I'm famous. Super famous. I start things.
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
No one said it sounds weird or that they pronounce it differently over there. It's the same as them using Frieza instead of Freeza, in a way, only potentially worse because someone who didn't know any better (i.e. had never heard of Dragon Ball or Goku) could misread it even more easily. No one who saw "Ryouga" would say, "Ah, so this is pronounced Ryuga," and no one who saw "Gokou" would assume it should be pronounced "Goku". It just doesn't matter as much in Japan because they're not depending on how it's written in romaji to pronounce it. They have hiragana for that. It could be written "Goukoe" in romaji for all they care--they'd still pronounce it right so long as ごくう was written somewhere.Rukura wrote:Kinda amused by all the "Gokou sounds weird" talk, when it's being pronounced the same way over there despite how they romanize it.
If TPP passes in your country it will be illegal for you to watch an imported DVD. Click here to learn more!
- Metalwario64
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6274
- Joined: Thu Feb 07, 2008 1:02 am
- Location: Namek
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
Someone said exactly that:Bussani wrote:No one said it sounds weird...Rukura wrote:Kinda amused by all the "Gokou sounds weird" talk, when it's being pronounced the same way over there despite how they romanize it.
dbboxkaifan wrote:"Gokou" does sound and look weird, imo.
"Kenshi is sitting down right now drawing his mutated spaghetti monsters thinking he's the shit..."--Neptune Kai
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash
"90% of you here don't even know what you're talking about (there are a few that do). But the things you say about these releases are nonsense and just plain dumb. Like you Metalwario64"--final_flash
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
Fair enough, I could have worded that better. I don't think dbboxkaifan was implying that they pronounce it differently in Japan, which is the real point. "Gokou" will sound weird, however, if you read it as anyone familiar with romaji would. You'd mistake it for one of these words if you didn't know any better.
If TPP passes in your country it will be illegal for you to watch an imported DVD. Click here to learn more!
- Attitudefan
- I Live Here
- Posts: 2963
- Joined: Tue Aug 03, 2010 9:51 pm
- Location: Canada
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
knowing a bit of Japanese and pronunciation, Gokou is completely wrong in terms of how you would say it. It would be 'Go' - 'ko' with a long o sound. Gokuu would be correct, but I'm not sure if it is... As I am not a native Japanese speaker, I have a hard time picking up the way they say a word with a long or short sound. They sound the same to me.
If his name is spelled with the double 'Kuu' in Japanese than it is long, but from what I hear it really sounds like a short 'ku' at the end.
If his name is spelled with the double 'Kuu' in Japanese than it is long, but from what I hear it really sounds like a short 'ku' at the end.
My favourite art style (and animation) outside Toriyama who worked on Dragon Ball: Katsuyoshi Nakatsuru, Masaki Satō, Minoru Maeda, Takeo Ide, Hisashi Eguchi, Katsumi Aoshima, Tomekichi Takeuchi, Masahiro Shimanuki, Kazuya Hisada
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
His name is ごくう (Go-Ku-U), so it is a double vowel at the end, yes.
If TPP passes in your country it will be illegal for you to watch an imported DVD. Click here to learn more!
- Attitudefan
- I Live Here
- Posts: 2963
- Joined: Tue Aug 03, 2010 9:51 pm
- Location: Canada
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
I see thank you!Bussani wrote:His name is ごくう (Go-Ku-U), so it is a double vowel at the end, yes.
Maybe the translators got confused...? I don't know how though. Ko and Ku have quite a different sound!
My favourite art style (and animation) outside Toriyama who worked on Dragon Ball: Katsuyoshi Nakatsuru, Masaki Satō, Minoru Maeda, Takeo Ide, Hisashi Eguchi, Katsumi Aoshima, Tomekichi Takeuchi, Masahiro Shimanuki, Kazuya Hisada
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
Weird romanizations crop up in Japan here and there.

Like I said, it doesn't matter so much from their perspective, since the pronunciations are made completely clear using kana. It's also possible that, like someone suggested, they were trying to transliterate it and make it like the "ou" in the English word "you". But that doesn't stop me from thinking it's weird and confusing to anyone who knows how "ou" in a Japanese name would normally be read.

Like I said, it doesn't matter so much from their perspective, since the pronunciations are made completely clear using kana. It's also possible that, like someone suggested, they were trying to transliterate it and make it like the "ou" in the English word "you". But that doesn't stop me from thinking it's weird and confusing to anyone who knows how "ou" in a Japanese name would normally be read.
If TPP passes in your country it will be illegal for you to watch an imported DVD. Click here to learn more!
- Haji
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 303
- Joined: Sun Aug 15, 2010 10:26 am
- Location: Preferably somewhere in Kansai,Chuubu or Kanto. Someday!
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
Yeah i agree with you Bussani. I have also thought, what if they are trying to spell Gokuu in english as "Go-kou" so people that speak english would say it right like "gokuu".
- LiamKav
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 373
- Joined: Thu May 10, 2012 5:15 pm
- Location: Liverpool, UK
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
I've only just twigged in this thread that the "ou" at the end of "Go-kou" could be interpreted to mean "rhymes with 'you'". Which... works, annoyingly. Although I think an unaware English speaker would be more likely to pronounce it "Go-kow" if it was spelt like that.
- Rukura
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1848
- Joined: Thu Feb 03, 2011 4:29 pm
- Location: Space Lisbon, Space Portugal
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
By the way, regarding the video games, I was watching a Super Dragon Ball Z (japanese version) video that shows his name as Freeza.
http://www.youtube.com/watch?v=KRdDsr_q ... age#t=435s
http://www.youtube.com/watch?v=KRdDsr_q ... age#t=435s
Full checklist of all Xenoverse clothing pieces, accessories and Z-Souls (Many thanks to jrdemr for the Z-Souls sheet): https://www.dropbox.com/s/u8vxc8m0fehev ... .xlsx?dl=0
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
This is exactly what I did in 2002 when I saw toy collections for DBGT in one of those Beckett magazines. The spelling was so jarring to me I assumed "Gokow" was a new character.LiamKav wrote:Although I think an unaware English speaker would be more likely to pronounce it "Go-kow" if it was spelt like that.
EDIT: Wow, uhm... someone had to bump this thread before I did. Was I drunk...?
Last edited by B on Sun Dec 01, 2013 11:43 pm, edited 1 time in total.
Keen Observation of Dragon Ball Z Movie 4's Climax wrote:Slug shits to see the genki
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
One Piece also does this for its DVD singles. The first two 'piece' releases of the 16THシーズン パンクハザード編 are set for release on January 8, 2014. シーズン of course being shiizon, 'season'.Gaffer Tape wrote:I'm more intrigued by those Kai images dboxkaifan posted that refer to a "2nd season DVD." Since when is actual Dragon Ball divided into seasons?
EDIT: Wait, this is a bumped thread. Whoops. >_<
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
It's funny because I didn't really take much issue with the "ie" spelling, originally. Once I started exploring the fan base and got what seems to be the majority opinion I'm finding myself unable to read "ie" without my brain temporarily halting. It's jarring to me now.
Wouldn't it be grand if there was one official, end-all, be-all, translation list that would be the standard to follow? Gundam '79 had different camps that preferred different pronunciations, etc. before finally having the names and terms set in stone.
Granted, I'm inclined to say I'd want it be based off of Steve Simmons's work on the series. Mostly because that's what I used to reprogram myself from the old Funimation days.
Wouldn't it be grand if there was one official, end-all, be-all, translation list that would be the standard to follow? Gundam '79 had different camps that preferred different pronunciations, etc. before finally having the names and terms set in stone.
Granted, I'm inclined to say I'd want it be based off of Steve Simmons's work on the series. Mostly because that's what I used to reprogram myself from the old Funimation days.
There is no Dragon Ball canon.
- Roland_ELoG
- Beyond Newbie
- Posts: 219
- Joined: Fri Nov 09, 2012 3:56 am
- Contact:
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
Yup. If you spell it Gokou, the u is taken not as a u sound but as a continuation of o. Gokooooo. That would just roll off the American tongue.Attitudefan wrote:knowing a bit of Japanese and pronunciation, Gokou is completely wrong in terms of how you would say it. It would be 'Go' - 'ko' with a long o sound. Gokuu would be correct, but I'm not sure if it is... As I am not a native Japanese speaker, I have a hard time picking up the way they say a word with a long or short sound. They sound the same to me.
If his name is spelled with the double 'Kuu' in Japanese than it is long, but from what I hear it really sounds like a short 'ku' at the end.
A YouTube channel with no AMVs on it? I know, it's hard to believe.
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Re: Is Fríeza the official name for Freeza in JPN products?
I was lazy and just deleted the necro-posting...post, hoping that would take care of things. I was wrong.B wrote:EDIT: Wow, uhm... someone had to bump this thread before I did. Was I drunk...?
Please don't necro-post, people!
You don't need to respond to threads from over a year ago! You can just make a brand-new thread on the exact same topic, and make yourself look original.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.







