Definitely.TheBlackPaladin wrote:For people familiar with the French dub scripts of the DBZ movies, do the Big Green dub scripts appear to be based on them?
Big Green Dub
Re: Big Green Dub
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.
- dbboxkaifan
- Banned
- Posts: 8906
- Joined: Wed Nov 02, 2011 11:32 pm
Re: Big Green Dub
Precisely.TheBlackPaladin wrote:For people familiar with the French dub scripts of the DBZ movies, do the Big Green dub scripts appear to be based on them?
English = Super Warriors
French = Super Guerriers
Spanish = Super Guerreros
Portuguese = Super Guerreiros
Super Warriors sounds more powerful-ish than Super Saiyans, imo.
Other EU countries licenced the AB Groupe DB/Z/GT video/audio/script, like Hungary, Greece (I think) and couple of others.
Don't take the AB Groupe English Dub seriously and instead for comedy and you'll love it.NitroEX wrote:I can't see the logic behind the big green dub. If it was done by AB group why not just rehire the Ocean cast to do them or at the very least a Blue water dub like they did before?
FUNimation 2015 Releases I want:
- Kai 2.0 on Blu-ray
- Kai 2.0 on Blu-ray
- TheBlackPaladin
- I Live Here
- Posts: 3772
- Joined: Wed Mar 31, 2010 10:05 pm
Re: Big Green Dub
As I understand it, almost (if not) all of the European dubs received the pre-edited French dub as the basis for their dub, although Germany and Portugal "went their own way" with their scripts.dbboxkaifan wrote:Precisely.TheBlackPaladin wrote:For people familiar with the French dub scripts of the DBZ movies, do the Big Green dub scripts appear to be based on them?
English = Super Warriors
French = Super Guerriers
Spanish = Super Guerreros
Portuguese = Super Guerreiros
Super Warriors sounds more powerful-ish than Super Saiyans, imo.![]()
Other EU countries licenced the AB Groupe DB/Z/GT video/audio/script, like Hungary, Greece (I think) and couple of others.
As I noted before, there are a lot of French "dubisms," most notably the usage of "Space Warriors," and "Super Warriors," but I was asking if even the dialogue itself appears to be based on the French dub scripts. From what Puto said, apparently they are.
A "rather haggard" translation of a line from Future Gohan in DBZ, provided to FUNimation by Toei:
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
"To think of fighting that is this fun...so, it was pleasant fight, as many as, therefore is a feeling which is good the fight where."
- UpFromTheSkies
- I Live Here
- Posts: 2236
- Joined: Fri Dec 07, 2012 8:05 pm
Re: Big Green Dub
I was watching some clips of the Big Green Dub, and noticed Tenshinhan sounds just like Lumpy Space Princess from Adventure Time:
https://www.youtube.com/watch?v=D5AK43xvmW0
https://www.youtube.com/watch?v=dmC1vknpqgg
I wonder if they have the same VA
https://www.youtube.com/watch?v=D5AK43xvmW0
https://www.youtube.com/watch?v=dmC1vknpqgg
I wonder if they have the same VA
Re: Big Green Dub
Greece changed the ''Super Warriors'' to ''Super Saiyans'' after Majin Vegeta's sacrifice even though the whole Buu arc was based on the French dub.TheBlackPaladin wrote:As I understand it, almost (if not) all of the European dubs received the pre-edited French dub as the basis for their dub, although Germany and Portugal "went their own way" with their scripts.
Also, while France was using the name of the Roman God of Seas for Kaioshin (Neptune), Greece used the name of the Greek one (Poseidon) for the most part. They also corrected the lines where the French cast was mixing the names of Son Goku & Son Goten.
The French dub was indeed a mess for every country that got it.
Re: Big Green Dub
Portuguese dub was very much based on the French script. They just added a bunch of Portuguese culture jokes on top of that.TheBlackPaladin wrote:As I understand it, almost (if not) all of the European dubs received the pre-edited French dub as the basis for their dub, although Germany and Portugal "went their own way" with their scripts.dbboxkaifan wrote:Precisely.TheBlackPaladin wrote:For people familiar with the French dub scripts of the DBZ movies, do the Big Green dub scripts appear to be based on them?
English = Super Warriors
French = Super Guerriers
Spanish = Super Guerreros
Portuguese = Super Guerreiros
Super Warriors sounds more powerful-ish than Super Saiyans, imo. :P
Other EU countries licenced the AB Groupe DB/Z/GT video/audio/script, like Hungary, Greece (I think) and couple of others.
As I noted before, there are a lot of French "dubisms," most notably the usage of "Space Warriors," and "Super Warriors," but I was asking if even the dialogue itself appears to be based on the French dub scripts. From what Puto said, apparently they are.
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.
-
UltimateHammerBro
- Advanced Regular
- Posts: 1214
- Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
- Location: Spain
Re: Big Green Dub
If I remember well, Spain started using the name "Shin", but then switched to "Neptune". Those mistakes between Goku, Gohan and Goten (and once, Krilin and ChichiTheRed259 wrote:Also, while France was using the name of the Roman God of Seas for Kaioshin (Neptune), Greece used the name of the Greek one (Poseidon) for the most part. They also corrected the lines where the French cast was mixing the names of Son Goku & Son Goten.
The French dub was indeed a mess for every country that got it.
The scripts were also a mess:
Spoiler:
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts
Spoiler:
Re: Big Green Dub
The Japanese name for the planet Neptune is "Kaiousei", literally "The Sea King Planet". The "Kaiou" term in Dragonball means "World King", and the planet the Northern Kaiou lives on is likewise called "Kaiousei", "The World King Planet".UltimateHammerBro wrote: By the way, are the names "Kaio" or "Kaioshin" similar to the way the planet (or the God) Neptune is called in Japanese? I once read that King Kai was called Neptune in the Arabic dub, and that it had something to do with a mistranslation from the Japanese version. I don't think it's a coincidence that several dubs got to the same mistranslation.
So if you don't have the kanji in front of you, it's a sorta-understandable mistake, especially if you don't know anything about the series from before.
Likewise. Funimation made the mistake of thinking Kaiou was the name "Kai" with the "ou" suffix for king, mistranslating it as "King Kai".
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!
-
UltimateHammerBro
- Advanced Regular
- Posts: 1214
- Joined: Thu Aug 01, 2013 11:50 am
- Location: Spain
Re: Big Green Dub
Thanks! Now it makes a lot more sense.
I'm a webcomic artist! Check out http://tapastic.com/series/Hearts
Spoiler:
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Re: Big Green Dub
Kaio's planet was also called "Neptune" in the English version of the game Legendary Super Warriors, presumably because the script in the Japanese version was all in kana, so the translator(s) had no way of telling the two homophones apart.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Re: Big Green Dub
I remember Toonami UK airing a DBZ movie marathon, it was the first time the DBZ films were airing here and I was pretty psyched. I turn on the TV and set up my VHS recorder only to hear the Big Green Dub. Now I happened to already have a VCD of one of the movies which was the Speedy Dub, so I just assumed all the movies were dubbed in the same way, it was only years later when I came here that I figured out about the different English language dubs of the movies.
I find the Big Green Dub hilarious though, it reminds me of Kung Pow if anyone has seen that. I couldn't pick my favourite scene they all make me crack up, I honestly cannot believe that it was a serious dub.
I wonder which dub is funnier though?
Big Green
Vs.
Speedy
I find the Big Green Dub hilarious though, it reminds me of Kung Pow if anyone has seen that. I couldn't pick my favourite scene they all make me crack up, I honestly cannot believe that it was a serious dub.
I wonder which dub is funnier though?
Big Green
Vs.
Speedy
Re: Big Green Dub
Big Green has a special charm to it and that at least most if not all the actors could at least speak intelligible English.
Speedy is just hilariously bad on all aspects. Almost no redeeming qualities. Still good for dub collectors.
Visit DragonBallFigures for all your Dragon Ball figure info and needs!
MY HOLY GRAIL (110% Serious. Please sell me one)Mayuri Kurotsuchi wrote:"In this world, nothing perfect exists. It may be a cliche after all but it's the way things are. That's precisely why ordinary men pursue the concept of perfection, it's infatuation. But ultimately I have to ask myself "What is the true meaning of being perfect?" and the answer I came up with was nothing. Not one thing. The truth of the matter is I despise perfection! If something is truly perfect, that's IT! The bottom line becomes there is no room for imagination! No space for intelligence or ability or improvement! Do you understand? To men of science like us, perfection is a dead end, a condition of hopelessness. Always strive to be better than anything that came before you but not perfect! Scientist's agonize over the attempt to achieve perfection! That's the kind of creatures we are! We take joy in trying to exceed our grasp, in trying to reach for something that in the end, we have to admit may in fact be unreachable!"
- thomas1up
- Beyond-the-Beyond Newbie
- Posts: 375
- Joined: Sun Mar 16, 2014 1:51 pm
- Location: United Kingdom
Re: Big Green Dub
Did you see all the Big Green movies then? Or did you not watch 'em. Just wondering if they ever dubbed movies 10-13.Sin wrote:I remember Toonami UK airing a DBZ movie marathon, it was the first time the DBZ films were airing here and I was pretty psyched. I turn on the TV and set up my VHS recorder only to hear the Big Green Dub. Now I happened to already have a VCD of one of the movies which was the Speedy Dub, so I just assumed all the movies were dubbed in the same way, it was only years later when I came here that I figured out about the different English language dubs of the movies.![]()
I find the Big Green Dub hilarious though, it reminds me of Kung Pow if anyone has seen that. I couldn't pick my favourite scene they all make me crack up, I honestly cannot believe that it was a serious dub.
I wonder which dub is funnier though?
Big Green
Vs.
Speedy
-Anon-Kun 2014 <3thomas1up are fuckin terrible and need to fuck off asap all the other noobs are decent thouhg
- linkdude20002001
- I Live Here
- Posts: 2613
- Joined: Fri Jul 22, 2005 4:22 pm
- Location: Marysville, Washington
Re: Big Green Dub
Hahaha. All he needs is creaky voice and a few valley girl phrases and he'd be Lumpy Space Princess for sure.UpFromTheSkies wrote:I was watching some clips of the Big Green Dub, and noticed Tenshinhan sounds just like Lumpy Space Princess from Adventure Time:
https://www.youtube.com/watch?v=D5AK43xvmW0
https://www.youtube.com/watch?v=dmC1vknpqgg
I wonder if they have the same VA
The Many English Dubs of DB, DBZ, and DBGT
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
Viz Release Censorship Guide
Scsigs: "Y'know, it actually makes sense that they waited till today to announce [the 30th Anniversary] set. It's Akira Toriyama's birthday."
Shaddy: "I too want my legacy destroyed as a birthday gift."
Re: Big Green Dub
I tuned in during Movie 3 and tuned out during the same movie so I couldn't say for sure, I don't think so though.thomas1up wrote:Did you see all the Big Green movies then? Or did you not watch 'em. Just wondering if they ever dubbed movies 10-13.
Re: Big Green Dub
10 - 13 were dubbed and were once posted here on the forum for download but were taken down.thomas1up wrote: Did you see all the Big Green movies then? Or did you not watch 'em. Just wondering if they ever dubbed movies 10-13.
Visit DragonBallFigures for all your Dragon Ball figure info and needs!
MY HOLY GRAIL (110% Serious. Please sell me one)Mayuri Kurotsuchi wrote:"In this world, nothing perfect exists. It may be a cliche after all but it's the way things are. That's precisely why ordinary men pursue the concept of perfection, it's infatuation. But ultimately I have to ask myself "What is the true meaning of being perfect?" and the answer I came up with was nothing. Not one thing. The truth of the matter is I despise perfection! If something is truly perfect, that's IT! The bottom line becomes there is no room for imagination! No space for intelligence or ability or improvement! Do you understand? To men of science like us, perfection is a dead end, a condition of hopelessness. Always strive to be better than anything that came before you but not perfect! Scientist's agonize over the attempt to achieve perfection! That's the kind of creatures we are! We take joy in trying to exceed our grasp, in trying to reach for something that in the end, we have to admit may in fact be unreachable!"
Re: Big Green Dub
No, that was Dragon Ball movie 1.
Blue wrote:I love how Season 2 is so off color even the box managed to be so.
-
Kakacarrottop
- OMG CRAZY REGEN
- Posts: 935
- Joined: Tue Nov 25, 2014 11:34 pm
- Location: Australia
Re: Big Green Dub
These are some of my favourite Big Green moments
Garlic Jr auditioning for Yoda
Tien briefly transforming into Beavis
Kami showing the dangers of drinking one too many Red Bulls
Vejituh talking to himself
Brawly's advice
Garlic Jr auditioning for Yoda
Tien briefly transforming into Beavis
Kami showing the dangers of drinking one too many Red Bulls
Vejituh talking to himself
Brawly's advice
"I will literally dress as Goku and walk around jumping up and down, pretending to fly, in public if this ever gets an official release"
- ShadowDude112 on Ocean's Kai dub
- ShadowDude112 on Ocean's Kai dub
Re: Big Green Dub
Here's some of DB Movie 2 - https://www.youtube.com/watch?v=0TUo5qmckdQ
Visit DragonBallFigures for all your Dragon Ball figure info and needs!
MY HOLY GRAIL (110% Serious. Please sell me one)Mayuri Kurotsuchi wrote:"In this world, nothing perfect exists. It may be a cliche after all but it's the way things are. That's precisely why ordinary men pursue the concept of perfection, it's infatuation. But ultimately I have to ask myself "What is the true meaning of being perfect?" and the answer I came up with was nothing. Not one thing. The truth of the matter is I despise perfection! If something is truly perfect, that's IT! The bottom line becomes there is no room for imagination! No space for intelligence or ability or improvement! Do you understand? To men of science like us, perfection is a dead end, a condition of hopelessness. Always strive to be better than anything that came before you but not perfect! Scientist's agonize over the attempt to achieve perfection! That's the kind of creatures we are! We take joy in trying to exceed our grasp, in trying to reach for something that in the end, we have to admit may in fact be unreachable!"
-
AnimeMaakuo
- Advanced Regular
- Posts: 1462
- Joined: Sun Aug 15, 2010 10:10 pm
Re: Big Green Dub
Did they not dub 10-13?
My YouTube
Soppa Saiyjins from Dorgou Ballru Zetto is my favorite transformation everah, especially when Trounksoru did it in front of Seru and when Bejita did it when he faced Jingonigen-hachigo. But for real, I use the FUNi pronunciation. - Soppa Saia People
Soppa Saiyjins from Dorgou Ballru Zetto is my favorite transformation everah, especially when Trounksoru did it in front of Seru and when Bejita did it when he faced Jingonigen-hachigo. But for real, I use the FUNi pronunciation. - Soppa Saia People








