T I E N

General discussion about Kanzenshuu, its content, features, contests, community, etc. This is NOT an off-topic forum!

Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help

User avatar
NeptuneKai
I Live Here
Posts: 3576
Joined: Thu Feb 22, 2007 9:51 pm

Post by NeptuneKai » Tue Dec 02, 2008 10:22 pm

SSj Kaboom wrote:
Innagadadavida wrote:It won't matter how many people don't like it.
Honestly man, I could probably count on my fingers.
Seriously dude, like what...two...three people?
Aro started to laugh. “Ha, ha, ha,” he chuckled.- Actual quote from Twilight

User avatar
Super Ghost Kamikaze
I'm, pretty, cozy, here...
Posts: 1809
Joined: Mon Feb 04, 2008 5:10 pm

Post by Super Ghost Kamikaze » Tue Dec 02, 2008 10:24 pm

Innagadadavida wrote:This thread might as well be locked. It's going nowhere. We're all being closed minded. It's obvious VegettoEX isn't going to change the word filter. He has already made up his mind. It won't matter how many people don't like it. The way he sees it, this is his forum to do whatever he wants with.
You know, this attitude is making it very difficult to empathize with your viewpoint. I mean, I empathized and understood your preference and opinion, even though I disagreed with it. But by being abrasive, condescending, and rude...you're not helping your case any.

User avatar
Bardock the Mexican
Regular
Posts: 563
Joined: Sat Dec 17, 2005 10:54 pm
Location: Delano, CA

Post by Bardock the Mexican » Wed Dec 03, 2008 12:01 am

Rena Rune wrote:Elitist Weeaboo example:

Megaman fans who constantly correct you for saying "Maverick" instead of "Irregular", even though Maverick sounds cooler.

Also I hate ED and it's hateful attitude that it pretends is "parody"(what exactly is posting personal details of some autistic kid a parody of, being an even bigger retard?) but I thought the word applied here.
It is simply that some kinds of humor ( specificly more abrasive humor) is harder to laugh at for some people. It's also more of a inside joke kind of humor where you have to have prior knowledge about the joke. Encyclopedia Dramatica is written in a very harsh tone but all in the sense of having fun with it. It's called LULZ and shouldn't be taken seriously. If you do, you just make them right. :lol: :wink: :?

I have been to 4chan and gone to Habbo Hotel as a black guy in a suit with a afro. It's just messing with people and it's all just for laughs for lulz.
Ejercito Zapatista de Liberacion Nacional: Es nuestra palabra sencilla...

User avatar
Innagadadavida
I Live Here
Posts: 3480
Joined: Thu Nov 13, 2008 12:25 am
Location: Arkansas, USA

Post by Innagadadavida » Wed Dec 03, 2008 9:57 am

Super Ghost Kamikaze wrote:
Innagadadavida wrote:This thread might as well be locked. It's going nowhere. We're all being closed minded. It's obvious VegettoEX isn't going to change the word filter. He has already made up his mind. It won't matter how many people don't like it. The way he sees it, this is his forum to do whatever he wants with.
You know, this attitude is making it very difficult to empathize with your viewpoint. I mean, I empathized and understood your preference and opinion, even though I disagreed with it. But by being abrasive, condescending, and rude...you're not helping your case any.
You're right. But it's really not worth getting all butthurt about, on my part. I appreciate that you understand what I'm trying to say, despite the fact that you have opposing viewpoints. But for every one of you, there are ten people who say "STFU n00b, just use his REAL name."

User avatar
desirecampbell
Moderator
Posts: 4296
Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
Location: Ontario, Canada
Contact:

Post by desirecampbell » Wed Dec 03, 2008 10:15 am

Innagadadavida wrote:You're right. But it's really not worth getting all butthurt about, on my part. I appreciate that you understand what I'm trying to say, despite the fact that you have opposing viewpoints. But for every one of you, there are ten people who say "STFU n00b, just use his REAL name."
And all I'm hearing is "Funimation's dub is the only one, and Tien is his real name".

And I find all this rather unconvincing, mainly because no one's going on about other "dub names" being changed, like Frieza or Hercule.

And still, I can't see why anyone is taking issue with this: if you're talking about how a character's name is changed for a specific country's dub, then the filter is easy to circumvent. Otherwise, you're just talking about the character, and using the actual correct name would be best, right? Is there any other scenario where it would be useful to use the dub name?

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17742
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Wed Dec 03, 2008 10:25 am

Here's a question I have.

Forgive me for not remembering the exact country, but it's part of a European release. I think it was the English-language European release of Budokai 3...?

Anyway, the character's name was spelled as "Li Shenron" in the game (whether or not it's spelled that way in any other materials there, I don't know). Regardless of how close you feel it may be to the original name (being romanized as "ii shinron" or from the Chinese as "yi xing long" being "one-star dragon")... it's flat out wrong (for more information on the "evil dragons" and their name origins, check out our respective "Tidbits" page).

So here we have an example of one specific product that's completely unrelated to FUNimation (except maybe their English voices were included in that game, selectable alongside the Japanese voices), and yet it's a name change along the same lines: it's specific to one region, it's a change, it's wrong, and the vast majority of the world has no idea why that name/spelling would be used.

So would any individuals from that area of the world be opposed to a word filter on this forum that changes "Li Shenron" to either "Ii-Shinron" (or "Yi Xing Long"), and rise up in protest of it?

I don't see how it would be any different than "Tien" or "Hercule"...
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Rocketman
Namekian Warrior
Posts: 10799
Joined: Mon Nov 08, 2004 10:17 pm

Post by Rocketman » Wed Dec 03, 2008 11:44 am

Why is Pikkon filtered, anyways? It doesn't seem that different from Yamucha-Yamcha or Kuririn-Krillin.

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17742
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Wed Dec 03, 2008 11:51 am

Rocketman wrote:Why is Pikkon filtered, anyways? It doesn't seem that different from Yamucha-Yamcha or Kuririn-Krillin.
My reasoning for the latter two is that they're at least reasonable romanizations of the character's actual name, where-as "Pikkon" removes at least one (perhaps two) syllable(s) from the name (and changes the sound of another) and is not necessarily recognizable as actually being that character.

Extremely curious as to thoughts on the "Li Shenron" item mentioned above, though...
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Rocketman
Namekian Warrior
Posts: 10799
Joined: Mon Nov 08, 2004 10:17 pm

Post by Rocketman » Wed Dec 03, 2008 12:33 pm

VegettoEX wrote:My reasoning for the latter two is that they're at least reasonable romanizations of the character's actual name, where-as "Pikkon" removes at least one (perhaps two) syllable(s) from the name (and changes the sound of another)
I pronounce it as Pi-khan, while the original is Pi-ku-han. I'm probably mispronouncing it, but it really doesn't sound more different to me than Ku-ri-rin to Krill-in.
and is not necessarily recognizable as actually being that character.
A matter of opinion, I suppose, but it's certainly more like "Krillin" than "Hercule" or "Fasha".

User avatar
VegettoEX
Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
Posts: 17742
Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
Location: New Jersey
Contact:

Post by VegettoEX » Wed Dec 03, 2008 12:49 pm

Rocketman wrote:I pronounce it as Pi-khan, while the original is Pi-ku-han. I'm probably mispronouncing it, but it really doesn't sound more different to me than Ku-ri-rin to Krill-in.
If I understand correctly (I've only heard it a couple times), FUNimation pronounces it as "pike - on", so you're missing the "u" and the "h" parts, and changing the "an" to an "on".

Regarding "Kuririn" -> "Krillin", I can see it perfectly fine. Remember that (and this is a very rough description that isn't 100% accurate, but gets the point across) that our "consonant" letters are all followed by a "vowel" letter when being romanized (except for "n"), and can be extraneous (like in "kakarotto" with the final "to" and the "o" being there because of the extra emphasis added to the "t" to make "tto"), all due to the relative small amount of sound(s) produced with the language.

Therefore, the "ku" becomes just a "k" and "rurin" easily become "rillin" ("R" to "L", etc.)

It's a perfectly fine modification of the name from Japanese to English / a different alphabet. I don't care to spell it or say it that way, but it's A-OK.
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::

User avatar
Herms
Kanzenshuu Admin Emeritus
Posts: 10550
Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
Location: Jupiter
Contact:

Post by Herms » Wed Dec 03, 2008 1:15 pm

VegettoEX wrote:If I understand correctly (I've only heard it a couple times), FUNimation pronounces it as "pike - on", so you're missing the "u" and the "h" parts, and changing the "an" to an "on".
That's how I remember it being pronounced as well. Which brings up that the name "Pikkon" seems to be an attempt to change the character's name pun from "pork ribs with rice" to "pecan".
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.

User avatar
Adamant
I Live Here
Posts: 3361
Joined: Wed Jan 21, 2004 1:02 pm
Location: Viking Land

Post by Adamant » Wed Dec 03, 2008 1:17 pm

Plus, unlike the u in Kuririn, the u in Paikuhan is extended. "Pikkon" really doesn't work very well as a romanization. It'd be like calling Goku "Gokk".

User avatar
The Tori-bot
I Live Here
Posts: 3226
Joined: Sun Jun 04, 2006 12:00 pm
Location: Penguin Village
Contact:

Post by The Tori-bot » Wed Dec 03, 2008 5:23 pm

VegettoEX wrote:
Rocketman wrote:I pronounce it as Pi-khan, while the original is Pi-ku-han. I'm probably mispronouncing it, but it really doesn't sound more different to me than Ku-ri-rin to Krill-in.
If I understand correctly (I've only heard it a couple times), FUNimation pronounces it as "pike - on", so you're missing the "u" and the "h" parts, and changing the "an" to an "on".
Time for another...

USELESS TRIVIA OF THE WEEEEEEK!

Yes, I've been watching too much TV Burp...

In the Ocean dub of DBZ that ran in the UK (which I have preserved on video tape, hooray!), Paikuhan's name is still spelled "Pikkon", but it's pronounced pee-kon instead of pike-on, which is even more cocked-up that FUNi's version, so it kinda threw me when I heard Dr. EX say "Pike-on" in reference to the dub name because the only way I knew him at the time was as "Pee-kon".

And then came Shin Budokai with "Paikuhan" and "Janena". I still ask myself to this day... WTF?

And, in reference to an earlier quote about Yi Xing Long (Or Ii Shinron, or Doris, or whatever you want to call him) in all of the video games in Europe/UK in which he appears (including the normal and "Collector's" versions of B3) he's referred to as "Syn Shenron" for his normal form and "Omega Shenron" for his super-awesome-Dragon Ball-absorption-blah transformation.
New to the forum? Just want to know when you'll hit your next posting rank? Ever wondered why some users have special titles, and what they mean? The answers to all these questions and more are waiting for you in the Kanzenshuu Member Hierarchy Guide!!
"Of all the things to worry about... the Wookiee has no pants." -- Mark Hamill
Herms wrote:Really, you could translate either title either way and nobody would care. But God would know.

User avatar
Casual Matt
Advanced Regular
Posts: 1184
Joined: Thu Feb 09, 2006 4:18 pm
Location: Canada

Post by Casual Matt » Wed Dec 03, 2008 5:43 pm

VegettoEX wrote:I've actually asked about this "weeaboo" word before, because I didn't quite understand it. From what I was told, it has something to do with "4chan" (which I also have little familiarity with).
Image

(This is the real meaning of Weaboo.)
Rena Rune wrote:Megaman fans who constantly correct you for saying "Maverick" instead of "Irregular", even though Maverick sounds cooler.
Aren't those name changes still Capcom's doing, though?
Rena Rune wrote:Some people prefer the name "Tenshinhan". Should we force all mentions of "Convoy" to be "Optimus Prime" because he was only refered to as Convoy in one market?

No, it's ludicrous. Optimus Prime "Is" his name, but he was given another name by someone else.
That's a little different. Transformers has upbringings and material in both North America and Japan with both Hasbro and Takara being the forces behind it. As such, the English and Japanese names for the characters are equally applicable, and will typically just depend on which language you're actually speaking.

In fact, I seem to recall a point in one of DreamWave's comics where Jazz is scanned by something and both his English and Japanese names, Jazz and Meister respectively are displayed.

Anyway, my point is the Dragon Ball is a Japanese property produced entirely within Japan (a few video games notwithstanding). The Japanese names for the characters are the original ones, and ergo, more correct on a global scale.
VegettoEX wrote:So would any individuals from that area of the world be opposed to a word filter on this forum that changes "Li Shenron" to either "Ii-Shinron" (or "Yi Xing Long"), and rise up in protest of it?
I think the European / Canadian Blue Water dub used the pronunciation "Ii Shenron", which is of course is what happens to the name "Yi Xing Long" when it goes from Chinese characters to Japanese pronunciation to English pronunciation.

So I don't know if Li Shenron would be correct anywhere.
Herms wrote:
VegettoEX wrote:If I understand correctly (I've only heard it a couple times), FUNimation pronounces it as "pike - on", so you're missing the "u" and the "h" parts, and changing the "an" to an "on".
That's how I remember it being pronounced as well. Which brings up that the name "Pikkon" seems to be an attempt to change the character's name pun from "pork ribs with rice" to "pecan".
I seem to remember Pikkon being pronounced "Pie Con" in the Canadian dub but "Pee Con" in the American one.

User avatar
SSJ2bardock
I Live Here
Posts: 2592
Joined: Sun Apr 20, 2008 1:10 am
Location: Chicago

Post by SSJ2bardock » Wed Dec 03, 2008 6:32 pm

Casual Matt wrote:
I seem to remember Pikkon being pronounced "Pie Con" in the Canadian dub but "Pee Con" in the American one.
You've got it mixed up, in the US Funimation dub it's pronounced Pie-Con. Can't say anything for the Canadian dub 'cause I've never seen it.
PSN Stay_Slapped

Let’s play FighterZ

User avatar
DBHighDefinition
Regular
Posts: 614
Joined: Thu Sep 25, 2008 3:04 pm
Location: England
Contact:

Post by DBHighDefinition » Wed Dec 03, 2008 6:39 pm

SSJ2bardock wrote:
Casual Matt wrote:
I seem to remember Pikkon being pronounced "Pie Con" in the Canadian dub but "Pee Con" in the American one.
You've got it mixed up, in the US Funimation dub it's pronounced Pie-Con. Can't say anything for the Canadian dub 'cause I've never seen it.
The Ocean dub say Pee-Con. I'm 100% sure.
[quote="Roshi in DB Evolution"]Believe it punk, you're getting your clock, cleaned![/quote]

[url=http://www.youtube.com/user/DBHighDef]My old YouTube is back up and running![/url]

User avatar
Casual Matt
Advanced Regular
Posts: 1184
Joined: Thu Feb 09, 2006 4:18 pm
Location: Canada

Post by Casual Matt » Wed Dec 03, 2008 7:27 pm

DBHighDefinition wrote:
SSJ2bardock wrote:
Casual Matt wrote:
I seem to remember Pikkon being pronounced "Pie Con" in the Canadian dub but "Pee Con" in the American one.
You've got it mixed up, in the US Funimation dub it's pronounced Pie-Con. Can't say anything for the Canadian dub 'cause I've never seen it.
The Ocean dub say Pee-Con. I'm 100% sure.
Okay, then I must be misremembering. In that case it's the other way around because I know one used one pronunciation while the other used the other one. Thanks, guys.

User avatar
Big Momma
Born 'n Bred Here
Posts: 5153
Joined: Tue Mar 14, 2006 6:21 pm
Location: The Crossroads

Post by Big Momma » Wed Dec 03, 2008 9:38 pm

Captain Awesome wrote: so if being "censored" by "elitist weaboo" fascists is such an insult to your integrity, go post on the FUNimation forum, while we blind sycophants all continue to march to EX's Nazi piper tune.
I was thinking it's more of a piccolo tune. :wink:


Anyway, you shouldn't make a big deal out of the web filter. Just because the owner of this forum prefers the names originally given to the characters by the original author, doesn't mean he's forcing you to change your opinions on the different localizations of the series.

You're taking this way too seriously and are the only person I've ever seen make a big deal out of it. It's his forum, he can moderate it how he wants. If you want, you can make your own forum and filter in all the dub names. There are plenty of other forums that allow you to say whatever name you please.

But if you whine and quit because of a simple word filter than I am going to fairly warn you that you will be missing on what may be the best Dragonball board on the internet today. This place is very organized, everyone knows what they're talking about, and it's just a fun place to talk with other people who share your passion for a classical anime that has and will always stand the tests of time.

Besides, if you really don't like it, getting around it isnt' difficult. Just insert tags into the middle of the word you don't want filtered.

EDIT:
Bardock the Mexican wrote: It is simply that some kinds of humor ( specificly more abrasive humor) is harder to laugh at for some people. It's also more of a inside joke kind of humor where you have to have prior knowledge about the joke. Encyclopedia Dramatica is written in a very harsh tone but all in the sense of having fun with it. It's called LULZ and shouldn't be taken seriously. If you do, you just make them right.
Yep, for example, check out the page for Superman 64, arguably the WORST game on the N64.(Warning, sometimes questionable content pops up on the pages. Its editable, like Wikipedia, so you never know what will be on it.)
Some argue that this is the greatest game ever made.
This game single handedly paved the way for the N64. Superman 64 raised the bar for every game preceding it, thereby creating a time paradox akin to when Superman flew around the world really, really, really fast to make things go backwards.
OBVIOUSLY a little sarcastic. :wink:
Vegetto EX wrote:I've actually asked about this "weeaboo" word before, because I didn't quite understand it. From what I was told, it has something to do with "4chan" (which I also have little familiarity with).
Consider yourself a lucky man. I would say 4chan is only for those who want to explore the "deepest and darkest" parts of the interweb.

That, and it's probably where a good 95% of all internet meme's were born.
Last edited by Big Momma on Wed Dec 03, 2008 9:51 pm, edited 1 time in total.
Rocketman(In response to a post about Pandora's Box) wrote: I sat here for ten damn minutes wondering what the hell God of War had to do with any of this.
Insertclevername wrote:I plan to lose my virginity to Dragon Box 2.
Youtube | Art/Animation Blog

User avatar
JulieYBM
Patreon Supporter
Posts: 17652
Joined: Mon Jan 16, 2006 10:25 pm
Location: 🏳️‍⚧️🍉

Post by JulieYBM » Wed Dec 03, 2008 9:47 pm

FUNi pronunciation of Paikuhan's North American name: http://www.youtube.com/watch?v=Pk0fRKplmls&fmt=18

Ocean pronunciation: http://www.youtube.com/watch?v=NYccvcUEXuw&fmt=18

FUNi seems to change back and forth a little with 'pai kan' and 'pike con' while Ocean uses 'pee con' (like the nut?)
💙💜💖 She/Her 💙💜💖
💙💜💖 Don't forget to take your estrogen! 💙💜💖

Rena Rune
Beyond Newbie
Posts: 248
Joined: Mon Nov 24, 2008 6:51 pm

Post by Rena Rune » Mon Dec 08, 2008 4:05 pm

Anyway, my point is the Dragon Ball is a Japanese property produced entirely within Japan (a few video games notwithstanding). The Japanese names for the characters are the original ones, and ergo, more correct on a global scale.
But my point is you shouldn't force that on people. People know what you mean when you say "Tien", if it annoys you that much, then I think it's time to learn to deal with it somehow.

Also the romanisations of DB are all over the place anyway. The way they say "Buruma" seems to be attempting to be "Bulma", yet "Kururin" in the original series doesn't sound as much like "Krillin". Dragonball, much like you guys are trying to be asian, was trying to be western in some of it's naming schemes(food and clothes mainly).

I think the i in Tien is probably representing some kind of inflection. A lot of the time in various asian dialects, "en" sounds like "ien" as there's a slight raise and drop in pitch before the first vowel.

It's just the same they gave a different version of it. It might suck and be cruel to the original, and you'd have a good case in an ARGUMENT. The problem here is that the admin staff are, in a completely and utterly uncompromising manner, forcing this on people.

Which there is, as of yet, no logical defense for. Even if it's more correct, the fact remains that a huge following exists that know Tenshinhan as Tien.

We don't need reasoning to remove it since it's just a flick of a switch. If a decision is shown later on to have no real reasoning behind it, it should be reversed. That's kind of how things happen in the real world.

For another example, Mazinger Z. It was "Tranzor Z" over here. It's not the original name, but why overwrite Mazinger Z with Tranzor Z just because people might not know? It'll only confuse people. Why not educate people instead of pushing them for doing nothing wrong?

Post Reply