Plenty of times, things like Fasha and "Ascended Saiyans" and "Double Ascended" always throw me through a loop, not to mention that the first time I heard someone say "Majuub" I thought they just couldn't pronounce Majin Boo.caejones wrote: I'm wondering, are there many users at Daizex who have come across discussions in which the use of dub names was (or would have been, in the case that they weren't used) a deterrent to understanding the conversation?
T I E N
Moderators: Kanzenshuu Staff, General Help
- Captain Awesome
- Patreon Supporter
- Posts: 2649
- Joined: Wed Jul 25, 2007 1:31 am
- Location: Australia, Planet Earth
Really, I never understood why "Kami(-sama)" somehow became the de facto name for the character among English-speaking fans, ating back to before FUNi came along and tried hiding the fact that he's supposed to be God.MajinVejitaXV wrote:Eh, same reason people call him "Kami-sama" instead of "God"
I've never seen "Kami-sama" going untranslated in any other fandom, and pretty much every localization of the series uses that language's equivalent of "God" for his title.
So, what's up with that?
Satan wrote:Lortedrøm! Bøh slog min datter ihjel! Hvad bilder du dig ind, Bøh?! Nu kommer Super-Satan og rydder op!
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Can we make up a stupid and insulting name for the sort of people who call you "weeaboo" if you don't use dub names, point out dub inaccuracies, admit to knowing some Japanese, etc.? They seem to really be on the rise.VegettoEX wrote:The ratio of your "weeaboo"-based comments and accusations with respect to other posts and contributions is a little disconcerting, nevermind wrong.Rena Rune wrote:Dragonball, much like you guys are trying to be asian, was trying to be western in some of it's naming schemes(food and clothes mainly).
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
- Kendamu
- Born 'n Bred Here
- Posts: 6998
- Joined: Wed Nov 23, 2005 10:31 am
- Location: The Martial Arts World
People who know the word Weeaboo are usually bigger nerds than any Dragonball fan I've ever seen. If anyone calls you that, just ask them, "Don't you have some CP to delete or something? Get busy before the partyvan shows up," or something of that nature.Herms wrote:Can we make up a stupid and insulting name for the sort of people who call you "weeaboo" if you don't use dub names, admit to knowing some Japanese, etc.? They seem to really be on the rise.VegettoEX wrote:The ratio of your "weeaboo"-based comments and accusations with respect to other posts and contributions is a little disconcerting, nevermind wrong.Rena Rune wrote:Dragonball, much like you guys are trying to be asian, was trying to be western in some of it's naming schemes(food and clothes mainly).
- VegettoEX
- Kanzenshuu Co-Owner & Administrator
- Posts: 17742
- Joined: Sat Jan 10, 2004 3:10 pm
- Location: New Jersey
- Contact:
I was actually thinking about that last night, how "Kami-sama" and "Kaio-sama" are completely acceptable names when left untranslated to the general FUNimation audience, and they don't seem to bat an eye about it.Adamant wrote:Really, I never understood why "Kami(-sama)" somehow became the de facto name for the character among English-speaking fans, ating back to before FUNi came along and tried hiding the fact that he's supposed to be God.
I've never seen "Kami-sama" going untranslated in any other fandom, and pretty much every localization of the series uses that language's equivalent of "God" for his title.
So, what's up with that?
No, really. "Kaio-sama" is UNTRANSLATED for the most part... OK, it's half translated. We get the "King" from the "ô" in "Kaiô" (or perhaps the -sama suffix, though it's more likely the former), and the "Kai" is left untranslated. Viz goes with a de-facto notation of "Lord of the Worlds" and even then don't they sometimes use "Lord Kaiô"...?
It seems like they went with the idea of either half-translating or not translating at all some of these titles. Then we get characters like Umigame, who I don't see as a problem because it's more of a description than a name in Japanese (though it serves as both). There's no pun there, and whether you write it romanized or translated, you're essentially calling him the exact same thing. Unless, as Corey mentioned, you're Goku... and you call him "Urigame".
:: [| Mike "VegettoEX" LaBrie |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
:: [| Kanzenshuu - Co-Founder/Administrator, Podcast Host, News Manager (note: our "job" titles are arbitrary and meaningless) |] ::
:: [| Website: January 1998 |] :: [| Podcast: November 2005 |] :: [| Fusion: April 2012 |] :: [| Wiki: 20XX |] ::
- desirecampbell
- Moderator
- Posts: 4296
- Joined: Sat Oct 22, 2005 9:55 pm
- Location: Ontario, Canada
- Contact:
I know what "Fasha" is (because I didn't and then had to ask), and I'm fairly sure "Ascended Saiyan" refers to SSj 2, but what the hell does "double ascended" mean? And what's a "majuub"?Captain Awesome wrote:Plenty of times, things like Fasha and "Ascended Saiyans" and "Double Ascended" always throw me through a loop, not to mention that the first time I heard someone say "Majuub" I thought they just couldn't pronounce Majin Boo.
-edit-
A Google search brings me an image of Oob, Oob, Oob, Vegetto, Oob, and The Face of Bo. Majuub is Oob's dub name? I thought he was just 'Uub'?
(é) Yeah, I'm famous. Super famous. I start things.
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Toyble's DBAF | DBZ Side Stories |Jump Super Anime Tour manga | Chou Kochikame
Probably because they're titles, like how we tend to leave Kaiser, Tsar, or Fuhrer untranslated.VegettoEX wrote:I was actually thinking about that last night, how "Kami-sama" and "Kaio-sama" are completely acceptable names when left untranslated to the general FUNimation audience, and they don't seem to bat an eye about it.
Majuub is the dub name for Uub after fusing with Buu in GT.Majuub is Oob's dub name? I thought he was just 'Uub'?
The only "double ascended" reference I can remember is Krillin talking before Goku went SSJ3, something like "What would that make him? Double ascended?".
But, it might be an alternate name for Trunks' super-buff form.
I think they're referring to the Super Saiyan "stage 2" and "stage 3"; the forms Vegeta and Trunks used against Cell.desirecampbell wrote:I'm fairly sure "Ascended Saiyan" refers to SSj 2, but what the hell does "double ascended" mean?
He is called Uub for most of GT, but "Majuub" is the name the dub gave him after he merged with Buu. This is one dub name I really do hate. If they really wanted to call hims something different, they could have just gone with "Super Uub" or something, but no, this just sounds retarded.Majuub is Oob's dub name? I thought he was just 'Uub'?
[ BlueSky | Bsky: DBS Plots | DeviantArt | Twitter (Depreciated) ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
- SSJ2bardock
- I Live Here
- Posts: 2592
- Joined: Sun Apr 20, 2008 1:10 am
- Location: Chicago
It's probably because they don't know that he should be called God. I mean think about it, your average US DBZ dub fan isn't going to know the difference either way.VegettoEX wrote:I was actually thinking about that last night, how "Kami-sama" and "Kaio-sama" are completely acceptable names when left untranslated to the general FUNimation audience, and they don't seem to bat an eye about it.Adamant wrote:Really, I never understood why "Kami(-sama)" somehow became the de facto name for the character among English-speaking fans, ating back to before FUNi came along and tried hiding the fact that he's supposed to be God.
I've never seen "Kami-sama" going untranslated in any other fandom, and pretty much every localization of the series uses that language's equivalent of "God" for his title.
So, what's up with that?
If "ascended" is referring to SSJ2 then wouldn't "double ascended" logically be referring to SSJ3 and not the USSJ forms?SSj Kaboom wrote:I think they're referring to the Super Saiyan "stage 2" and "stage 3"; the forms Vegeta and Trunks used against Cell.desirecampbell wrote:I'm fairly sure "Ascended Saiyan" refers to SSj 2, but what the hell does "double ascended" mean?
Besides, for the time when this quote takes place it would hardly make sense for them to be talking about USSJ.
PSN Stay_Slapped
Let’s play FighterZ
Let’s play FighterZ
- Gogeta 00
- Beyond Newbie
- Posts: 277
- Joined: Sat Dec 15, 2007 1:51 am
- Location: Minto, New Brunswick, Canada
I have a suggestion, in the forum rules why dont you just put in something along the lines of: "The name changes in the dub will be filtered back to their original name (ex, Tien when typed becomes Tenshinhan). If this bothers you so much then place italic tags between the word to negate its affect (ex, Ti en without the spaces becomes Tien). That way they will be aware of the filter before joining and will also be aware of how to change it.
Last edited by Gogeta 00 on Mon Dec 15, 2008 7:05 pm, edited 1 time in total.
-
- Advanced Regular
- Posts: 1442
- Joined: Tue Jan 11, 2005 10:34 pm
- Location: NJ
It's time to get educated.SSJ2bardock wrote:If "ascended" is referring to SSJ2 then wouldn't "double ascended" logically be referring to SSJ3 and not the USSJ forms?
XBL Gamertag: Dragon Piece
Send me a message letting me know who you are
[quote="penguintruth"]In the case of the Mountain Dew, the DBZ dub is like drinking Mountain Dew and thinking, "I sure do love Coca Cola!"[/quote]
Send me a message letting me know who you are
[quote="penguintruth"]In the case of the Mountain Dew, the DBZ dub is like drinking Mountain Dew and thinking, "I sure do love Coca Cola!"[/quote]
-
- Slut of the Daizenshuu EX Family
- Posts: 3149
- Joined: Thu Jul 22, 2004 9:39 am
- Onikage725
- I'm, pretty, cozy, here...
- Posts: 1502
- Joined: Wed Feb 01, 2006 7:00 pm
- Location: Outer Heaven
- Contact:
Like they mentioned above, Ascended was basically the FUNi name for the intermediate SSJ stage Vegeta took against Cell. What older fans called USSJ1 was Ascended Super Saiyan and USSJ2 was Ultra Super Saiyan.desirecampbell wrote: I know what "Fasha" is (because I didn't and then had to ask), and I'm fairly sure "Ascended Saiyan" refers to SSj 2, but what the hell does "double ascended" mean? And what's a "majuub"?
Majuub = "Majin" Uub, after his fusion with Mr. Buu.
That makes sense if you came in through the dub. You meet Kami, Guardian of Earth. And you find out almost right away that he is an alien. Even watching the dub of Dragon Ball, they have Kami (in disguise while fighting Yamcha) insinuate as much. The original version just had him say something about possessing the guy he was in. So english Dragon Ball/Z really doesn't focus on him as a deity at all.SSJ2bardock wrote:It's probably because they don't know that he should be called God. I mean think about it, your average US DBZ dub fan isn't going to know the difference either way.
As for subbers predating FUNi, I think it's that trend to keep some terms in Japanese. Just like if you followed Death Note through fansubs, it was basically always Shinigami over Death God.
To show my appreciation, I'll only beat them half to death.
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
That's kind of like naming a fusion of Captain Ginyu and Recoome "Capcoome".Onikage725 wrote:Majuub = "Majin" Uub, after his fusion with Mr. Buu.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
It was either that or "Buub," I suppose.
Hee hee!
Hee hee!
[ BlueSky | Bsky: DBS Plots | DeviantArt | Twitter (Depreciated) ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
Thank you, and goodnight!
[ BlueSky | Bsky: DBS Plots | DeviantArt | Twitter (Depreciated) ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
- Herms
- Kanzenshuu Admin Emeritus
- Posts: 10550
- Joined: Thu Oct 21, 2004 6:40 pm
- Location: Jupiter
- Contact:
Or they could have just kept on calling him plain ol' "Uub" like in the original. Or "Super Uub", like in the Sparking! games.SSj Kaboom wrote:It was either that or "Buub," I suppose.
Kanzenshuu: Is that place still around?
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Sometimes, I tweet things
We might, if they screamed all the time, for no good reason.
Yeah, but this is FUNimation we're talking about here.
[ BlueSky | Bsky: DBS Plots | DeviantArt | Twitter (Depreciated) ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]
[PSN/Steam: KaboomKrusader | Switch FC: SW-4304-7361-2824 | ACNH Dream Address: DA-1637-4046-7415 ("SlamZone") ]