Okie dokie, let's clear some things up right now.
Noone is arguing that Fr
ieza is wrong because it obfuscates the pun - that's stupid. We're not arguing to 'Freezer', here. This is not an argument about "
why Frieza is wrong", this is an argument about "
why Frieza is right".
What arguments does anyone have for why Fr
ieza might be acceptable?
It can be pronounced the same way - that's stupid, and I can't believe anyone could possibly think that's enough to justify the spelling. 'Phriza' is pronounced the same, 'Fryss' is pronounced the same. And some of the greatest writers in English history would
argue that 'Ghwrosigh' is pronounced the same as well.
フリーザ could be romanized as 'Frieza' - Yes, it could also be romanized as 'furiiza' or 'furyz' or 'phliza'. But to justify that you'd have to completely ignore the fact that it comes from the English word 'freezer', and it is
exactly the same kana as 'freezer' minus a vowel elongation. There's no legitimate reason one would change the 'ee' to 'ie'. The kana for the rest of the word stays
exactly the same. It's exactly the same kind of thinking that would argue that Bulma had a Dragon 'Redaa'.
It doesn't need to show the word exactly, it's a pun it can be hidden a little. - You're right. It
is a pun. Toriyama often takes an English word and changes the prnouciation or spelling somewhat to hide the word a little. He does it here, in fact. But he doesn't change the 'ee' sound, or it's spelling.He changes
only the final vowel from long to short. Thus, logically, when romanizing we remember that his
only changed the final vowel from long to short and spell the word accordingly.
If Toriyama had written the name as フリザー then we'd probably go with 'Frezer' because
that's where the change is. But because it's written as フリーザ (that is, the change is only in going from 'zaa/zer' to 'za') changing the 'ee' to 'ie' or 'ii' makes as much sense as changing the 'f' to 'ph'.
It's used on official releases - Almost exclusively FUNi releases. And even then almost exclusively dub-only releases. Their properly translated Japanese script says 'Freeza' as does their Dragon Box's written material. Your best argument here is that 'Battle Stadium DON' used 'Fr
ieza'. And that's certainly not enough to overtake the romanization logic, the fact that 'Freeza' is used on most first-party merchandise; and that other English publications use 'Freeza'.
The point is, there's no reason for Fr
ieza. There are no valid arguments for it. If we didn't know what the pun was, or if there had never been any other romanization to go from, then Frieza would be an non-standard romanization (which would be weird to use if we thought it was just a name) but not completely unacceptable. But the fact is we
do know what the pun is, we
do see lots of romanizations of the name before hand. Fr
ieza was made, clearly and obviously, to accommodate trademark registration for FUNi. That, in and of itself isn't damnable - but it's also not enough to justify it's use.